ويكيبيديا

    "dans toutes les commissions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في جميع اللجان
        
    • في جميع لجان
        
    Le Portugal a assisté en tant qu'observateur aux négociations et est représenté dans toutes les commissions créées par les accords de paix, et il joue un rôle majeur dans la formation de la nouvelle armée, tout en apportant une contribution importante à l'Opération des Nations Unies au Mozambique (ONUMOZ). UN ولقد كانت البرتغال مراقبا في المفاوضات، وهي ممثلة في جميع اللجان التي شكلت بناء على اتفاق السلم، إذ تلعب دورا رئيسيا في تشكيل الجيش الجديد فضلا عن المشاركة الهامة في عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق.
    Il estime que des mesures doivent être prises pour assurer qu’une fois installé le SIG, sera géré de façon satisfaisante dans toutes les commissions régionales. UN وترى اللجنة أن من الواجب اتخاذ خطوات للتأكد من توفير الصيانة المناسبة لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في جميع اللجان اﻹقليمية بمجرد تركيبه.
    Le module 3 devrait être installé avant la fin de l'an 2000 et, si tout va bien, le module 4 sera installé dans toutes les commissions régionales, terminant ainsi l'installation. UN وبحلول عام ٢٠٠٠، من المرتقب تركيب اﻹصدار ٣ واﻹصدار ٤، إذا سار كل شيء على ما يرام، في جميع اللجان اﻹقليمية، وبذلك تكتمل عملية التركيب.
    21.3 L'Assemblée municipale s'efforce d'assurer une répartition équitable des sexes dans toutes les commissions. UN 21-3 يسعى مجلس البلدية إلى كفالة وجود توازن منصف بين الجنسين في جميع اللجان.
    Le nombre de femmes a également augmenté dans toutes les commissions du personnel de la fonction publique. UN وعلاوة على ذلك ازداد عدد النساء في الخدمة المدنية في جميع لجان شؤون العاملين.
    6. Au niveau régional, la question de l'énergie est débattue dans toutes les commissions régionales. UN ٦ - وعلى الصعيد اﻹقليمي، تجرى المناقشات بشأن السياسات المتعلقة بالطاقة في جميع اللجان اﻹقليمية.
    Le Comité consultatif a été informé qu'en juillet 2001, le module 3 du Système intégré de gestion (SIG) aurait été installé dans toutes les commissions régionales. UN خامسا - 4 وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه بحلول تموز/يوليه 2001، كان قد تم تركيب الإصدار 3 من نظام المعلومات الإدارية المتكامل في جميع اللجان الإقليمية.
    Pour améliorer les capacités des pays et les sensibiliser davantage, la Banque a financé et organisé un grand nombre de séminaires et d’ateliers techniques à caractère pratique dans toutes les commissions régionales. UN ١٤ - ولتحسين القدرة والوعي على المستوى القطري، قام البنك بتمويل وتنظيم العديد من الحلقات الدراسية وحلقات العمل التقنية العملية في جميع اللجان اﻹقليمية.
    Alors que nous célébrons le cinquantième anniversaire des Nations Unies, il est bon de réfléchir, dans toutes les commissions, au rôle de l'Organisation, et de réaffirmer l'importance que nous portons aux tâches confiées à cette instance internationale par la Charte de San Francisco. UN وإذ نحتفل بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة نجد من الملائم أن نتأمل في جميع اللجان دور المنظمة، وأن نؤكد من جديد ثقتنا في صلاحية المهام الموكولة إلى هذا المحفل العالمي بمقتضى ميثاق سان فرانسيسكو.
    b) Adopter des mesures palliatives visant à garantir l'égalité des sexes dans toutes les commissions et comités d'ici à l'an 2000; UN )ب( اتخـــاذ اجــــراءات عمـــل ايجابي لتحقيق التوازن بين الجنسين في جميع اللجان بحلول سنة ٢٠٠٠؛
    V.5. Le Comité consultatif constate qu'un transfert de ressources en personnel entre les différents sous-programmes a été proposé dans toutes les commissions régionales. UN خامسا - ٥ وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن نقل موارد الموظفين بين مختلف البرامج الفرعية كان عنصرا مقترحا في جميع اللجان اﻹقليمية.
    En 1993, la loi sur les municipalités a inclus l'obligation d'un équilibre 4060 % entre femmes et hommes dans toutes les commissions publiques à désignation politique pour le conseil municipal. UN 23 - وفي عام 1993، تضمن قانون البلديات شرط التوازن بين الجنسين بنسبة 40-60 في المائة في جميع اللجان العامة المعيَّنة سياسيا للمجلس البلدي.
    Le Comité a demandé que des dispositions soient prises pour qu'une fois installé, le SIG soit géré de façon satisfaisante dans toutes les commissions régionales (par. V.12). UN كان من رأي اللجنة أنه من الواجب اتخاذ خطوات لكفالة تعهد نظام المعلومات الإدارية المتكامل في جميع اللجان الإقليمية بمجرد تركيبه (الفقرة خامسا - 12).
    Le Comité a estimé que des mesures devaient être prises pour s'assurer qu'une fois installé, le SIG serait géré de façon satisfaisante dans toutes les commissions régionales (par. V.12). UN رأت اللجنة ضرورة اتخاذ الخطوات الكفيلة بصيانة نظام المعلومات الإدارية المتكامل على نحو سليم في جميع اللجان الإقليمية بمجرد تركيبه (الفقرة خامسا - 12).
    Le Comité consultatif a recommandé que des mesures soient prises pour assurer qu'une fois installé, le SIG serait géré de façon satisfaisante dans toutes les commissions régionales (par. UN أوصت اللجنة الاستشارية باتخاذ خطوات لضمان القيام بعد تركيب النظام المتكامل بتعهده بشكل ملائم في جميع اللجان الإقليمية (الفقرة خامسا - 12).
    Il rappelle qu'il avait recommandé, au paragraphe V.12 de son premier rapport sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2000-2001, que des mesures soient prises pour assurer qu'une fois installé, le SIG serait géré de façon satisfaisante dans toutes les commissions régionales. UN وتذكّر اللجنة بتوصيتها الواردة في الفقرة خامسا - 12 من تقريرها الأول عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2000-2001 بضرورة اتخاذ خطوات للتأكد من توفير الصيانة المناسبة لنظام المعلومات الإدارية المتكامل في جميع اللجان الإقليمية بمجرد تركيبه.
    À la suite de restructurations, les activités qui ont trait à la population ont été fusionnées avec les autres programmes traitant du développement socioéconomi-que, dans toutes les commissions régionales à l'exception de la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC) (voir plus loin par. 11). UN 6 - نتيجة لمختلف عمليات إعادة التشكيل التي حدثت في اللجان الإقليمية جرى دمج أنشطة البرامج السكانية، في جميع اللجان باستثناء اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، مع البرامج الأخرى التي تتناول التنمية الاجتماعية - الاقتصادية (انظر الفقرة 11 أدناه).
    La Division a élargi son système de dossiers médicaux informatisés (EarthMed) qui sera en place, à la fin de l'année 2012, dans toutes les commissions économiques régionales et dans cinq missions hors siège. UN 116 - ووسَّعَت الشعبة أيضاً نطاق نظام السجلات الطبية الإلكترونية بها (EarthMed) الذي سيُطبَّق بحلول نهاية عام 2012 في جميع اللجان الإقليمية وفي خمس بعثات ميدانية.
    En plus, dans toutes les commissions de travail dans ce domaine, il est tenu compte des besoins spécifiques des femmes mais malheureusement le document n'est pas encore finalisé et les objectifs du Millénaire sont loin d'être réalisés. UN وفضلاً عن هذا يراعى في جميع لجان العمل في هذا المجال ضرورة مراعاة الاحتياجات المحددة للمرأة، ولكن للأسف فهذه الوثيقة لم ينته العمل بشأنها حتى الآن، ولم تحقق أهداف الألفية في هذا المجال.
    À cet égard, l'opposition est représentée de manière proportionnelle dans toutes les commissions de l'Assemblée nationale, y compris aux postes de direction. UN وفي هذا الصدد، تحظى المعارضة بتمثيل متناسب في جميع لجان الجمعية الوطنية، بما يشمل مناصب قيادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد