ويكيبيديا

    "dans toutes les grandes régions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في جميع المناطق الرئيسية
        
    • وفي جميع المناطق الرئيسية
        
    • في كل المناطق الرئيسية
        
    • البعثة جميع المناطق الرئيسية
        
    dans toutes les grandes régions du monde, à l'exception de l'Afrique, l'accroissement net de la population devrait diminuer. UN وسينخفض في جميع المناطق الرئيسية في العالم، باستثناء افريقيا، عدد اﻷشخاص الذين يضافون الى السكان عن اﻷعداد الحالية.
    Comme indiqué dans la figure II, les niveaux actuels de fécondité des adolescentes varient considérablement dans toutes les grandes régions. UN وعلى نحو ما يبين الشكل الثاني، تتباين المستويات الحالية لخصوبة المراهقات تباينا كبيرا في جميع المناطق الرئيسية.
    La croissance a eu lieu surtout en Chine et en Asie du Sud et de l'Est, mais on observe une amélioration dans toutes les grandes régions, à l'exception de l'Asie occidentale. UN وعلى الرغم من أن الصين وجنوب وشرق آسيا أسهمت بمقدار وافر من النمو، فقد طرأ تحسن في جميع المناطق الرئيسية باستثناء غربي آسيا.
    Cette proportion, qui n'était que de 70 % en 2005, a augmenté dans les pays développés comme dans les pays en développement, et dans toutes les grandes régions à l'exception de l'Afrique. UN وزادت هذه النسبة في الفترة بين عامي 2005 و 2011 في البلدان المتقدمة والبلدان النامية على حد سواء وفي جميع المناطق الرئيسية باستثناء أفريقيا.
    Cette croissance de longue durée de la capacité de l'économie mondiale à fournir des biens et des services s'est accompagnée dans toutes les grandes régions par d'importants changements dans les schémas d'affectation des ressources et les structures de production, les dynamiques de la population, les caractéristiques de la main-d'oeuvre et les situations sociales. UN وفي جميع المناطق الرئيسية رافقت هذا الارتفاع الطويل اﻷجل في قدرة الاقتصاد العالمي على توفير السلع والخدمات تغيرات هامة في أنماط استخدام الموارد وهياكل الانتاج وديناميات السكان وخصائص القوى العاملة والظروف الاجتماعية.
    Il a également participé à des forums régionaux dans toutes les grandes régions du monde, contribuant ainsi à créer un réseau considérablement élargi d'organisations non gouvernementales disposées à collaborer avec lui en vue de prévenir l'abus des drogues. UN وقدم البرنامج خدماته أيضا إلى المحافل اﻹقليمية في كل المناطق الرئيسية في العالم، فساعد على إنشاء شبكة واسعة من المنظمات غير الحكومية المتعاملة معه والمستعدة للعمل من أجل الوقاية من إساءة استعمال المخدرات.
    Celle-ci est partie le 26 mars 1994 et s'est rendue dans toutes les grandes régions de l'Afghanistan, à Djalalabad, Kaboul, Mazar-i-Charif, Chibarrhan, Hérat, Bamiyan, Kandahar et Khost. UN وفي ٢٦ آذار/مارس ١٩٩٤، ذهبت البعثة إلى المنطقة. وزارت البعثة جميع المناطق الرئيسية في افغانستان، بما في ذلك جلال أباد، وكابول، ومزار الشريف، وشيبرجان، وحيراث، وباميان، وكنداها، وخوست.
    En 2010-2011, il est prévu d'organiser 10 stages régionaux de formation de formateurs dans toutes les grandes régions du monde en s'appuyant sur ces outils. UN ومن المخطط له خلال الفترة 2010-2011 عقد عشر دورات إقليمية لتدريب المدربين في جميع المناطق الرئيسية في العالم استنادا إلى الأدوات المذكورة آنفا.
    L'âge au mariage s'élève régulièrement dans toutes les grandes régions du monde depuis 40 ans et atteint actuellement au moins 26 ans pour les hommes et 22 ans pour les femmes. UN وكانت هناك زيادة مستمرة في سن الزواج، في العقود الأربعة الماضية، في جميع المناطق الرئيسية في العالم، فوصلت إلى ما لا يقل عن 26 سنة للرجل و 22 سنة للمرأة.
    Les taux de chômage élevés chez les jeunes dans toutes les grandes régions indiquent qu'il reste beaucoup à faire à cet égard. UN ويدل ارتفاع مستويات البطالة السائدة فيما بين الشباب في جميع المناطق الرئيسية على أنه لا يزال يتعين عمل الشيء الكثير في هذا الصدد.
    6. La suite donnée à l'appel lancé lors du Sommet mondial aux autorités provinciales et locales pour qu'elles établissent leur propre programme d'action en faveur des enfants, constitue un autre progrès remarquable, qui s'accélère dans toutes les grandes régions. UN ٦ - ومن التطورات الرائعة اﻷخرى تلبية دعوة مؤتمر القمة العالمي الموجهة الى الحكومات القروية والمحلية ﻹعداد برامج عملها من أجل الطفل. ويكتسب هذا الجهد زخما في جميع المناطق الرئيسية.
    Selon le scénario à fécondité moyenne, le taux de fécondité général permettrait d’assurer le remplacement des générations dans toutes les grandes régions pendant la période 2050-2150. UN فوفقا للسيناريو المتوسط، فإن الخصوبة الإجمالية لا تتغير أو تصل إلى مستوى تعوض فيه الولادات الوفيات في جميع المناطق الرئيسية خلال الفترة 2050-2150.
    3. Le Groupe a maintenu une présence continue en Côte d’Ivoire, où il a procédé à de nombreuses inspections de matériel et d’installations militaires dans toutes les grandes régions et mené des enquêtes sur le terrain dans l’ensemble du pays concernant tous les aspects du régime de sanctions. UN 3 - وقد حافظ الفريق على وجود مستمر في كوت ديفوار، وقام بعمليات تفتيش متعددة للمعدات والمنشآت العسكرية في جميع المناطق الرئيسية بالبلد، بالإضافة إلى إجراء تحقيقات ميدانية في جميع أنحاء كوت ديفوار بشأن جميع جوانب نظام الجزاءات.
    48. L'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime a axé ses travaux dans le domaine des moyens de subsistance durables sur l'aide à la conception et à l'exécution de programmes et de projets de développement alternatif de qualité dans toutes les grandes régions de production de drogues illicites. UN 48- وجّه المكتب عمله في مجال سُـبُـل العيش البديلة المستدامة نحو تقديم الدعم لتصميم وتنفيذ برامج ومشاريع رفيعة الجودة للتنمية البديلة في جميع المناطق الرئيسية التي تنتج المخدرات بصورة غير مشروعة.
    23. Pour favoriser la mise en place de moyens de subsistance viables, l'ONUDC a axé ses travaux sur l'aide à la conception et à l'exécution de programmes et de projets de développement alternatif de qualité dans toutes les grandes régions de production de drogues illicites. UN 23- ركّـز مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة عمله في مجال سُـبُـل العيش البديلة المستدامة على تقديم الدعم لصوغ وتنفيذ برامج ومشاريع متميزة بالجودة من أجل التنمية البديلة المستدامة في جميع المناطق الرئيسية التي تنتج المخدرات بصورة غير مشروعة.
    dans toutes les grandes régions du monde, à l'exception de l'Amérique du Nord, l'écart entre l'espérance de vie des hommes et des femmes a augmenté ou est demeuré le même entre 1970-1975 et 1990-1995. UN وفي جميع المناطق الرئيسية في العالــم، باستثناء أمريكا الشماليــة، ازداد الفــرق فــي متوسط العمر المتوقع بين الذكور واﻹناث أو بقي على نفــس المستوى بين الفترة ١٩٧٠ - ١٩٧٥ والفترة ١٩٩٠ - ١٩٩٥.
    Cette croissance de longue durée de la capacité de l'économie mondiale à fournir des biens et des services s'est accompagnée dans toutes les grandes régions par d'importants changements dans les schémas d'affectation des ressources et les structures de production, les dynamiques de la population, les caractéristiques de la main-d'oeuvre et les situations sociales. UN وفي جميع المناطق الرئيسية رافقت هذا الارتفاع الطويل اﻷجل في قدرة الاقتصاد العالمي على توفير السلع والخدمات تغيرات هامة في أنماط استخدام الموارد وهياكل الانتاج وديناميات السكان وخصائص القوى العاملة والظروف الاجتماعية.
    dans toutes les grandes régions à l'exception de l'Afrique, le taux d'utilisation de contraceptifs est de 60 % ou plus chez les femmes mariées ou vivant en couple (voir fig. V). Lorsque l'utilisation de contraceptifs est faible, les taux d'avortements non médicalisés sont en général élevés. UN وفي جميع المناطق الرئيسية باستثناء أفريقيا، كانت نسبة شيوع استخدام وسائل منع الحمل بين النساء المتزوجات أو المقترنات تعادل 60 في المائة أو أعلى (انظر الشكل الخامس). وحيثما تنخفض نسبة شيوع استخدام وسائل منع الحمل، تنحو معدلات الإجهاض غير المأمون إلى أن تكون مرتفعة.
    Il a également participé à des forums régionaux dans toutes les grandes régions du monde, contribuant ainsi à créer un réseau considérablement élargi d'organisations non gouvernementales disposées à collaborer avec lui en vue de prévenir l'abus des drogues. UN وقدم البرنامج خدماته أيضا إلى المحافل اﻹقليمية في كل المناطق الرئيسية في العالم، فساعد على إنشاء شبكة واسعة من المنظمـات غيــر الحكومية المتعاملة معه والمستعدة للعمل من أجل الوقاية من إساءة استعمال المخدرات.
    Des intervenants ont souligné l'importance de l'action menée dans le domaine des moyens de subsistance durables, laquelle servait à soutenir la conception et l'exécution de programmes et projets de qualité intéressant le développement alternatif dans toutes les grandes régions de production de drogues illicites. UN وشدّد متحدثون على أهمية العمل في مجال أسباب العيش المستدامة، حيث إنه يوفر الدعم لتصميم وتنفيذ برامج ومشاريع ذات نوعية جيدة في مجال التنمية البديلة في كل المناطق الرئيسية التي تشهد إنتاجا للمخدرات غير المشروعة.
    Celle-ci est partie le 26 mars 1994 et s'est rendue dans toutes les grandes régions de l'Afghanistan, à Djalalabad, Kaboul, Mazar-i-Charif, Chibarrhan, Hérat, Bamiyan, Kandahar et Khost. UN وفي ٢٦ آذار/مارس ١٩٩٤، ذهبت البعثة إلى المنطقة. وزارت البعثة جميع المناطق الرئيسية في افغانستان، بما في ذلك جلال أباد، وكابول، ومزار الشريف، وشيبرجان، وحيراث، وباميان، وكنداها، وخوست.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد