ويكيبيديا

    "dans toutes les initiatives" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في جميع الجهود
        
    • في جميع المبادرات
        
    • في جميع المساعي
        
    • في جميع مبادرات
        
    • في كافة الجهود
        
    • في كافة اﻹجراءات
        
    • بجميع المبادرات
        
    Il appelle à la prise en compte des sexospécificités, demande que les dispositions de la Convention se retrouvent explicitement dans toutes les initiatives visant à réaliser ces objectifs et prie l'État partie de faire figurer des informations à ce sujet dans son prochain rapport périodique. UN وتدعو إلى إدماج منظور جنساني وإلى التطبيق الصريح لأحكام الاتفاقية في جميع الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وتطلب إلى الدولة الطرف أن تضمِّن تقريرها الدوري المقبل معلومات عن ذلك.
    Il appelle à la prise en compte des sexospécificités, demande que les dispositions de la Convention se retrouvent explicitement dans toutes les initiatives visant à réaliser ces objectifs et prie l'État partie de faire figurer des informations à ce sujet dans son prochain rapport périodique. UN وتدعو إلى إدماج منظور جنساني وإلى التطبيق الصريح لأحكام الاتفاقية في جميع الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وتطلب إلى الدولة الطرف أن تضمِّن تقريرها الدوري المقبل معلومات عن ذلك.
    Après les deux années écoulées en direction de l'échéance de 2015, il fallait une nouvelle approche intégrant les TIC dans toutes les initiatives en faveur du développement si ces objectifs devaient être atteints. UN ومع قرب مرور عامين على الطريق نحو عام 2015، يلزمنا نهج جديد فضلا عن إدماج تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في جميع الجهود الإنمائية، لكي يمكن بلوغ تلك الأهداف.
    Les spécificités du handicap doivent donc être prises en compte dans toutes les initiatives du Gouvernement dans le domaine de la culture. UN ولذلك يجب مراعاة منظور العجز في جميع المبادرات الحكومية في مجال الثقافة.
    La CNUCED peut contribuer à ce que la dimension du développement soit dûment prise en compte dans toutes les initiatives volontaires et réglementaires. UN وبإمكان الأونكتاد أن يساعد على ضمان تناول البعد الإنمائي بشكل مناسب في جميع المبادرات الطوعية والتنظيمية.
    Des membres de notre groupe se sont efforcés de rester activement engagés dans toutes les initiatives intéressant les océans et le droit de la mer à l'ordre du jour des Nations Unies. UN ويسعى الأعضاء في مجموعتنا إلى المحافظة على نشاطهم في جميع المساعي المتصلة بالمحيطات وقانون البحار المدرجة في جدول أعمال الأمم المتحدة.
    Le succès du maintien de la paix est donc d'une importance vitale pour le Pakistan, qui a été engagé activement dans toutes les initiatives en faveur de la réforme du maintien de la paix et de l'amélioration de son efficacité. UN ولذلك يشكل نجاح حفظ السلام أهمية حيوية بالنسبة لباكستان التي تشارك بنشاط في جميع مبادرات إصلاح عمليات حفظ السلام وجعلها أكثر فعالية.
    Il invite l'État partie à prendre en compte la problématique hommes-femmes et à appliquer sans réserve les dispositions de la Convention dans toutes les initiatives visant à atteindre les objectifs du Millénaire, et le prie de lui en rendre compte dans son prochain rapport périodique. UN وتدعو إلى إدماج المنظور الجنساني وإبراز أحكام الاتفاقية على نحو صريح في جميع الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وتطلب من الدولة الطرف أن تضمن تقريرها الدوري المقبل معلومات عن ذلك.
    Il invite l'État partie à prendre en compte la problématique hommes-femmes et à appliquer sans réserve les dispositions de la Convention dans toutes les initiatives visant à atteindre les objectifs du Millénaire, et le prie de lui en rendre compte dans son prochain rapport périodique. UN وتدعو إلى إدماج المنظور الجنساني وإبراز أحكام الاتفاقية على نحو صريح في جميع الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وتطلب من الدولة الطرف أن تضمن تقريرها الدوري المقبل معلومات عن ذلك.
    Il invite l'État partie à prendre en compte la problématique hommes-femmes et à appliquer sans réserve les dispositions de la Convention dans toutes les initiatives visant à atteindre les objectifs du Millénaire, et le prie de lui en rendre compte dans son prochain rapport périodique. UN وتدعو إلى دمج البعد الجنساني ومراعاة أحكام الاتفاقية بوضوح في جميع الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتطلب إلى الدولة الطرف إدراج معلومات في هذا الشأن ضمن تقريرها الدوري المقبل.
    Il demande que le principe de l'égalité des sexes et les dispositions de la Convention soient expressément pris en considération dans toutes les initiatives visant à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et prie l'État partie d'inclure des informations à ce sujet dans son prochain rapport périodique. UN وتدعو إلى إدماج المنظور الجنساني وإلى إبراز أحكام الاتفاقية بشكل صريح في جميع الجهود الرامية إلى تحقيق تلك الأهداف، وتطلب إلى الدولة الطرف أن تُضمِّن تقريرها الدوري المقبل معلومات بهذا الشأن.
    Il invite l'État partie à prendre en compte la problématique hommes-femmes et à appliquer sans réserve les dispositions de la Convention dans toutes les initiatives visant à atteindre les objectifs du Millénaire, et le prie de lui en rendre compte dans son prochain rapport périodique. UN وتدعو إلى إدماج منظور جنساني ومراعاة أحكام الاتفاقية بوضوح في جميع الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وتطلب إلى الدولة الطرف أن تضمِّن تقريرها الدوري المقبل معلومات عن ذلك.
    Il demande que le principe de l'égalité des sexes et les dispositions de la Convention soient expressément pris en considération dans toutes les initiatives visant à la réalisation des objectifs et prie l'État partie d'inclure des informations à ce sujet dans son prochain rapport périodique. UN وتدعو إلى إدماج المنظور الجنساني وإظهار أحكام الاتفاقية بوضوح في جميع الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وتطلب إلى الدولة الطرف أن تدرج معلومات بهذا الشأن في تقريرها الدوري المقبل.
    Il invite l'État partie à prendre en compte la problématique hommes-femmes et à appliquer sans réserve les dispositions de la Convention dans toutes les initiatives visant à atteindre les objectifs du Millénaire, et le prie de lui en rendre compte dans son prochain rapport périodique. UN وتدعو اللجنة إلى إدماج منظور جنساني وإلى إبراز أحكام الاتفاقية بشكل جلي في جميع الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف المذكورة، وتطلب إلى الدولة الطرف أن تدرج معلومات عن ذلك في تقريرها الدوري المقبل.
    Il demande que le souci de l'égalité des sexes et les dispositions de la Convention soient expressément pris en considération dans toutes les initiatives visant à parvenir aux objectifs du Millénaire pour le développement et prie l'État partie de fournir des informations à ce sujet dans son prochain rapport périodique. UN وتدعو إلى إدماج منظور جنساني وتصور صريح لأحكام الاتفاقية في جميع الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وترجو من الدولة الطرف إدراج معلومات عن هذا الشأن في تقريرها الدوري المقبل.
    La CNUCED peut contribuer à ce que la dimension du développement soit dûment prise en compte dans toutes les initiatives volontaires et réglementaires. UN وبإمكان الأونكتاد أن يساعد على ضمان تناول البعد الإنمائي بشكل مناسب في جميع المبادرات الطوعية والتنظيمية.
    À cet égard, il a été tenu compte de la situation des femmes dans toutes les initiatives qui ont été prises au cours des derniers mois en vue de la conférence. UN وكان منظور نوع الجنس قد أُخذ في الاعتبار في جميع المبادرات التي اتُخذت في الشهور الماضية لدعم المؤتمر.
    Il faut absolument les prendre en compte dans toutes les initiatives de développement découlant du programme de développement pour l'après-2015. UN ولذلك، لا بد من إدراج الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع المبادرات الإنمائية الناشئة عن الأهداف الإنمائية لما بعد عام 2015.
    x) Assurer l'intégration de la protection des civils dans toutes les initiatives militaires et sécuritaires visant à résoudre la question de la LRA; UN ' 10` ضمان تعميم حماية المدنيين في جميع المبادرات العسكرية والأمنية الهادفة إلى حل مشكلة جيش الرب للمقاومة؛
    Il préconise l'intégration d'une démarche axée sur la spécificité des sexes et une véritable prise en compte des dispositions de la Convention dans toutes les initiatives adoptées pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement, et il demande à l'État partie d'inclure des informations à ce sujet dans son prochain rapport périodique. UN وتدعو إلى مراعاة المنظور الجنساني والتقيد الصريح بأحكام الاتفاقية في جميع المساعي الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وتطلب إلى الدولة الطرف تضمين معلومات عن ذلك في تقريرها الدوري المقبل.
    173. L'OPE est par ailleurs chargé de promouvoir une perspective tenant compte des sexospécificités dans toutes les initiatives de réforme législative. UN 173- والمكتب مسؤول أيضاً عن ضمان وجود منظور جنساني في جميع مبادرات الإصلاح القانوني.
    Il appelle à la prise en compte des sexospécificités, demande que les dispositions de la Convention se retrouvent explicitement dans toutes les initiatives visant à réaliser ces objectifs et prie l'État partie de faire figurer des informations à ce sujet dans son prochain rapport périodique. UN وتدعو اللجنة إلى إدماج منظور جنساني في كافة الجهود الرامية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وإلى أن تتجلى أحكام الاتفاقية صراحةً في هذه الجهود، وتطلب إلى الدولة الطرف أن تدرج معلومات عن ذلك في تقريرها الدوري المقبل.
    Le Comité recommande à l’État partie de veiller à ce que l’intérêt supérieur de l’enfant prime dans toutes les initiatives concernant des enfants, y compris celles qui émanent des tribunaux, des établissements d’assistance publique ou privée, des autorités administratives ou des organes législatifs. UN ٨٨ - وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف مبدأ المصالح الفضلى للطفل كاعتبار رئيسي في كافة اﻹجراءات المتعلقة باﻷطفال، بما فيها اﻹجراءات التي تتخذها المحاكم، أو مؤسسات الرعاية الاجتماعية العامة أو الخاصة، أو السلطات اﻹدارية، أو الهيئات التشريعية.
    Le Niger souscrit aux termes des résolutions 1368 (2001) et 1373 (2001) du Conseil de sécurité, et reste résolument engagé dans toutes les initiatives sous-régionales, régionales et internationales tendant à combattre le terrorisme sous toutes ses formes. UN ويتفق النيجر مع أحكام قراري مجلس الأمن 1368 (2001) و 1373 (2001)، وهو ملتزم تماما بجميع المبادرات دون الإقليمية والإقليمية والدولية التي تهدف إلى مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد