ويكيبيديا

    "dans toutes les limites des ressources disponibles" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إلى أقصى حدود الموارد المتاحة
        
    • بأقصى ما تسمح به الموارد المتاحة
        
    • إلى أقصى حد تسمح به الموارد المتاحة
        
    • إلى أقصى حد تسمح به مواردها المتاحة
        
    Néanmoins, le Comité reste préoccupé par le fait que la Convention n'est pas appliquée < < dans toutes les limites des ressources disponibles > > , comme demandé à l'article 4 de la Convention. UN غير أن اللجنة تظل قلقة لأن الاتفاقية لا تُنفذ إلى " أقصى حدود الموارد المتاحة " كما تنص على ذلك المادة 4 من الاتفاقية.
    Pour ce qui est de l’application de l’article 4 de la Convention, le Comité note avec préoccupation l’insuffisance des mesures prises pour garantir la réalisation des droits économiques, sociaux et culturels des enfants, dans toutes les limites des ressources disponibles. UN ٣٧٥ - وفيما يتعلق بتنفيذ المادة ٤ من الاتفاقية، تحيط اللجنة علما مع القلق بعدم كفاية التدابير المتخذة لضمان تنفيذ الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للطفل إلى أقصى حدود الموارد المتاحة.
    211. En ce qui concerne l'article 4 de la Convention, le Comité n'est pas certain que les mesures prises pour assurer la mise en oeuvre des droits économiques, sociaux et culturels dans toutes les limites des ressources disponibles suffisent. UN ١١٢- وفيما يتعلق بالمادة ٤ من الاتفاقية، تشعر اللجنة بالقلق بشأن مدى كفاية التدابير المتخذة لضمان إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى أقصى حدود الموارد المتاحة.
    65. L'obligation de respecter les droits économiques, sociaux et culturels impose de prendre des mesures dans toutes les limites des ressources disponibles. UN 65- ويتطلب الالتزام بالوفاء بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية اتخاذ خطوات بأقصى ما تسمح به الموارد المتاحة.
    17. Le Comité invite l'État partie à donner, dans son prochain rapport périodique, des informations sur les procédures pertinentes de son processus budgétaire, établies en application de l'article 4 de la Convention pour que des crédits facilement identifiables et présentés de manière transparente soient alloués, dans toutes les limites des ressources disponibles, à la mise en œuvre des droits consacrés par la Convention. UN 17- تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدّم معلومات في تقريرها الدوري المقبل عن إجراءات الميزانية ذات الصلة توخياً لضمان أن الأموال، التي يسهل التعرف عليها وعرضها بطريقة شفافة، مخصصة إلى أقصى حد تسمح به الموارد المتاحة لإعمال الحقوق المعترف بها في الاتفاقية، وفقاً للمادة 4 منها.
    50. Le Comité recommande à l’Etat partie de prendre toutes les mesures qui s’imposent, à la lumière des articles 2, 3 et 4 de la Convention, dans toutes les limites des ressources disponibles, pour garantir que des fonds budgétaires suffisants seront alloués au financement de services pour enfants et d'accorder une attention particulière à la protection des enfants appartenant à des groupes vulnérables et marginalisés. UN ٠٥- وتوصي اللجنة بأن تعمل الدولة الطرف، في ضوء المواد ٢ و٣ و٤ من الاتفاقية، على اتخاذ جميع التدابير الملائمة إلى أقصى حد تسمح به مواردها المتاحة لضمان توفير اعتمادات مالية كافية للخدمات الاجتماعية الخاصة باﻷطفال وأن تولي اهتماماً خاصاً لحماية اﻷطفال المنتمين إلى الفئات الضعيفة والمهمشة.
    475. En ce qui concerne l'article 4 de la Convention, le Comité n'est pas certain que les mesures prises pour assurer la mise en oeuvre des droits économiques, sociaux et culturels dans toutes les limites des ressources disponibles suffisent. UN ٤٧٥ - وفيما يتعلق بالمادة ٤ من الاتفاقية، تشعر اللجنة بالقلق بشأن مدى كفاية التدابير المتخذة لضمان إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى أقصى حدود الموارد المتاحة.
    146. Pour ce qui est de l'application de l'article 4 de la Convention, le Comité note avec préoccupation l'insuffisance des mesures prises pour garantir la réalisation des droits économiques, sociaux et culturels des enfants, dans toutes les limites des ressources disponibles. UN ٦٤١- وفيما يتعلق بتنفيذ المادة ٤ من الاتفاقية، تحيط اللجنة علماً مع القلق بعدم كفاية التدابير المتخذة لضمان تنفيذ الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للطفل إلى أقصى حدود الموارد المتاحة.
    Il est cependant préoccupé par le fait que l'État partie n'a pas suffisamment prêté d'attention à l'article 4 de la Convention concernant les mesures à prendre < < dans toutes les limites des ressources disponibles > > pour mettre en œuvre les droits économiques, sociaux et culturels des enfants. UN إلا أن اللجنة تشعر بالقلق لعدم إيلاء ما يكفي من الاهتمام لأحكام المادة 4 من الاتفاقية فيما يتعلق بإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للطفل " إلى أقصى حدود الموارد المتاحة " .
    Il est cependant préoccupé par le fait que l'État partie n'a pas suffisamment prêté d'attention à l'article 4 de la Convention concernant les mesures à prendre " dans toutes les limites des ressources disponibles " pour mettre en œuvre les droits économiques, sociaux et culturels des enfants. UN إلا أن اللجنة تشعر بالقلق لعدم إيلاء ما يكفي من الاهتمام لأحكام المادة 4 من الاتفاقية فيما يتعلق بإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للطفل " إلى أقصى حدود الموارد المتاحة " .
    276. Le Comité est préoccupé par le fait que l'État partie n'a pas suffisamment prêté attention à l'article 4 de la Convention concernant les mesures à prendre " dans toutes les limites des ressources disponibles " pour mettre en œuvre les droits économiques, sociaux et culturels des enfants. UN 276- ومما يشغل بال اللجنة عدم إيلاء اهتمام كاف للمادة 4 من الاتفاقية المتعلقة بإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للطفل " إلى أقصى حدود الموارد المتاحة " .
    225. Le Comité est préoccupé de ce que, eu égard à l'article 4 de la Convention, l'on n'a pas suffisamment prêté attention dans les territoires d'outremer à l'affectation de ressources budgétaires en faveur de la mise en œuvre des droits économiques, sociaux et culturels des enfants " dans toutes les limites des ressources disponibles " . UN 225- في ضوء المادة 4 من الاتفاقية، تشعر اللجنة بالقلق لعدم كفاية الاهتمام بموارد الميزانية المخصصة لإنفاذ حقوق الأطفال الاقتصادية والاجتماعية والثقافية " إلى أقصى حدود ... الموارد المتاحة " .
    150. Le Comité recommande à l'État partie de continuer d'accroître, dans la mesure du possible, les ressources allouées aux enfants et à leurs familles, et d'engager une analyse de tous les budgets sectoriels et globaux de l'État partie et des régions afin de déterminer la part du budget consacrée aux enfants, de définir les priorités et d'allouer les ressources < < dans toutes les limites des ressources disponibles > > . UN 150- توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف زيادة الموارد المخصصة للأطفال وأسرهم قدر المستطاع وأن تضطلع بتحليل لجميع الميزانيات القطاعية والإجمالية عبر الدولة الطرف وفي الأقاليم بغية تحليل القسط المُنفق على الأطفال وتحديد الأولويات وتخصيص الموارد إلى " أقصى حدود الموارد المتاحة " .
    En ce qui concerne l’application de l’article 4 de la Convention, le Comité note avec préoccupation l’insuffisance des mesures prises pour garantir la réalisation des droits économiques, sociaux et culturels des enfants, dans toutes les limites des ressources disponibles. UN ٢٦٤ - وفيما يتعلق بتنفيذ المادة ٤ من الاتفاقية تلاحظ اللجنة بقلق عدم كفاية التدابير المتخذة لتأمين إعمال حقوق الطفل الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بأقصى ما تسمح به الموارد المتاحة.
    10. En ce qui concerne l'application de l'article 4 de la Convention, le Comité note avec préoccupation l'insuffisance des mesures prises pour garantir la réalisation des droits économiques, sociaux et culturels des enfants, dans toutes les limites des ressources disponibles. UN ٠١- وفيما يتعلق بتنفيذ المادة ٤ من الاتفاقية تلاحظ اللجنة بقلق عدم كفاية التدابير المتخذة لتأمين إعمال حقوق الطفل الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بأقصى ما تسمح به الموارد المتاحة.
    a) D'accélérer la réforme des procédures budgétaires, pour que des crédits facilement identifiables soient alloués, dans toutes les limites des ressources disponibles, à la mise en œuvre des droits consacrés par la Convention, en application de son article 4; UN (أ) أن تُعجل بتعديل إجراءات الميزنة ذات الصلة توخياً لضمان أن الأموال، التي يسهل التعرف عليها، مخصصة إلى أقصى حد تسمح به الموارد المتاحة لإعمال الحقوق المعترف بها في الاتفاقية، وفقاً للمادة 4 منها؛
    Le Comité recommande à l’État partie de prendre toutes les mesures qui s’imposent, à la lumière des articles 2, 3 et 4 de la Convention, dans toutes les limites des ressources disponibles, pour garantir que des fonds budgétaires suffisants seront alloués au financement de services pour enfants et d’accorder une attention particulière à la protection des enfants appartenant à des groupes vulnérables et marginalisés. UN ٧٧٤ - وتوصي اللجنة بأن تعمل الدولة الطرف، في ضوء المواد ٢ و٣ و٤ من الاتفاقية، على اتخاذ جميع التدابير الملائمة إلى أقصى حد تسمح به مواردها المتاحة لضمان توفير اعتمادات مالية كافية للخدمات الاجتماعية الخاصة باﻷطفال وأن تولي اهتماما خاصا لحماية اﻷطفال المنتمين إلى الفئات الضعيفة والمهمشة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد