dans toutes les sous-régions, les pays qui indiquent recourir à une initiative de ce type sont plus nombreux que les pays qui ne le font pas. | UN | ويزيد عدد البلدان التي لديها مبادرات من هذا النوع عن تلك التي ليس لديها في جميع المناطق دون الإقليمية. |
Cette baisse s'est produite dans toutes les sous-régions, à l'exception de l'Asie occidentale apparemment. | UN | وقد طرأت هذه الانخفاضات في جميع المناطق دون الإقليمية باستثناء غربي آسيا كما يبدو. |
Des ateliers d'information ont été organisés dans toutes les sous-régions. | UN | وتم تنظيم حلقات عمل لتقديم المعلومات في جميع المناطق دون الإقليمية. |
D'après les informations disponibles, la cocaïne fait l'objet d'une consommation abusive dans toutes les sous-régions du continent. | UN | ويبلّغ عن تعاطي الكوكايين في جميع المناطق الفرعية في القارة. |
46. Depuis la Conférence de Nairobi, la réduction du taux de fécondité totale s'est poursuivie dans toutes les sous-régions d'Asie et du Pacifique. | UN | ٤٦ - واستمر المعدل الاجمالي للخصوبة في الانخفاض في جميع المناطق الفرعية ﻵسيا والمحيط الهادئ على مدار الفترة التي تلت مؤتمر نيروبي. |
Les tendances indiquent que les inégalités ont augmenté dans toutes les sous-régions à l'exception de l'Afrique du Nord pendant les années 1980 et 1990. | UN | وتُظهر الاتجاهات زيادات في التفاوت في جميع المناطق دون الإقليمية باستثناء شمال أفريقيا في الثمانينيات والتسعينيات. |
dans toutes les sous-régions des Amériques, la population vieillit rapidement mais c’est en Amérique du Nord que ce phénomène est le plus accentué. | UN | ويشيخ السكان بسرعة في جميع المناطق دون الإقليمية بالأمريكتين وتأتي أمريكا الشمالية في المقدمة. |
Les exportations de produits de la pêche n'ont cessé d'augmenter dans toutes les sous-régions. | UN | وقد اتسع نطاق صادرات مصائد الأسماك بصورة مطردة في جميع المناطق دون الإقليمية في الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
L'incidence de la tuberculose et les taux de mortalité qui y sont associés se sont accrus dans toutes les sous-régions, à l'exception de l'Afrique du Nord. | UN | وازدادت حالات مرض السل ومعدلات الوفيات منه في جميع المناطق دون الإقليمية ما عدا شمال أفريقيا. |
Une forte dépendance vis-à-vis des produits primaires reste une caractéristique commune de la production, des exportations et de la croissance dans toutes les sous-régions. | UN | ويظل الاعتماد الكبير على السلع الأساسية الأولية ميزة مشتركة بين الإنتاج والصادرات والنمو في جميع المناطق دون الإقليمية. |
On compte que de tels mécanismes permettront de reproduire effectivement le projet dans toutes les sous-régions, à peu de coûts pour les différentes parties concernées. | UN | ويُتوقع أن يُستنسخ المشروع بفعالية عبر تلك الآليات في جميع المناطق دون الإقليمية بتكلفة ضئيلة لجميع الأطراف المعنية. |
Le recours à des mécanismes susceptibles d'accroître les flux financiers pour la mise en œuvre de la Convention a augmenté dans toutes les sous-régions à l'exception d'une légère diminution en Asie du Sud. | UN | وازداد استخدام الآليات الرامية إلى تيسير التدفقات المالية من أجل تنفيذ الاتفاقية في جميع المناطق دون الإقليمية باستثناء انخفاض طفيف في جنوب آسيا. |
Aucune sous-région n'est dépourvue d'une telle initiative et, dans toutes les sous-régions, le nombre de pays signalant des initiatives de ce type est supérieur au nombre de pays qui n'en ont pas. | UN | وليست هناك أي منطقة دون إقليمية لا توجد فيها مبادرة واحدة على الأقل من هذا النوع، ويزيد في جميع المناطق دون الإقليمية عدد البلدان التي لديها مبادرات عن تلك التي ليست لديها مبادرات. |
On compte qu'un tel mécanisme permettra de reproduire avec succès le projet dans toutes les sous-régions, à peu de coûts pour les différentes parties concernées. | UN | ومن المتوقع أن يتم عن طريق هذه الآلية استنساخ المشروع بفعالية في جميع المناطق دون الإقليمية بتكلفة ضئيلة لجميع الأطراف المشاركة. |
La croissance générale de la VAM dans les années 90 a été négative dans toutes les sous-régions africaines, à l'exception de l'Afrique du Nord. | UN | وكان النمو الإجمالي للقيمة المضافة للتصنيع خلال التسعينات سلبيا في جميع المناطق دون الإقليمية بأفريقيا باستثناء شمال أفريقيا. |
L'inflation a été plus faible en 2007 qu'en 2006 dans toutes les sous-régions de la CESAP, à l'exception de l'Asie de l'Est et du Nord-Est, et la politique monétaire a varié en conséquence. | UN | وباستثناء شرق وشمال شرق آسيا، انخفض معدل التضخم في جميع المناطق دون الإقليمية في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في عام 2007 عن معدله في عام 2006، وتباينت السياسات المالية وفقا لذلك. |
Le cannabis fait l'objet d'un large abus dans toutes les sous-régions de l'Afrique. | UN | ويستهلك القنب على نطاق واسع في جميع المناطق الفرعية من افريقيا . |
Nous travaillons actuellement en commun sur des projets, notamment sur des mesures de désarmement, dans toutes les sous-régions de l'Afrique subsaharienne. | UN | ونحن نعمل الآن في مشاريع مشتركة، لا سيما في مجال تدابير نزع السلاح، في جميع المناطق الفرعية في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
60. En 2007, les quantités d'héroïne saisies en Afrique sont restées inférieures à 1 % du total mondial. Toutefois, les quantités saisies en 2007 étaient supérieures à celles saisies en 2006 dans toutes les sous-régions à l'exception de l'Afrique de l'Est. | UN | 60- وفي عام 2007، ظلّت مضبوطات الهيروين في أفريقيا تقلّ عن 1 في المائة من المجموع العالمي، لكن كمية الهيروين المضبوط في عام 2007 كانت أكبر من الكمية المضبوطة في عام 2006 في جميع المناطق الفرعية باستثناء شرق أفريقيا. |
Les pays africains ont eux aussi commencé à prendre en main ces problèmes en développant les interconnexions énergétiques régionales et en facilitant le commerce de l'électricité à l'échelle régionale, grâce à la création de réserves électriques régionales dans toutes les sous-régions. | UN | وقد بدأت البلدان الأفريقية أيضا في التصدي لهذه المسائل من خلال إقامة وصلات ربط إقليمية للطاقة وتسهيل عمليات التبادل المتعلقة بالطاقة على الصعيد الإقليمي من خلال إنشاء مجمعات طاقة إقليمية في جميع المناطق الفرعية. |
Par ailleurs, la collaboration avec les instituts régionaux de formation a été renforcée et élargie dans toutes les sous-régions de l'Afrique. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم توسيع وتوحيد تعاون المعهد مع معاهد التدريب الإقليمية في كافة مناطق أفريقيا. |