ويكيبيديا

    "dans un échantillon" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في عينة
        
    • العينة
        
    • ومن عينة
        
    • اشتملت عليها عينة عددها
        
    • في عيّنة
        
    • من عينة
        
    Un chercheur du laboratoire TNO Prins Maurits avait injecté de l'EMPTA dans un échantillon du sol de l'usine. UN وقام أحد العلماء من مختبر TNO Prins Maurits، بحقن مادة EMPTA في عينة من التربة مأخوذة من المصنع.
    Le PID convertit la concentration de produits chimiques ionisables dans un échantillon en un signal électrique. UN وتحول أداة التأين الضوئي تركيز المواد الكيميائية القابلة للتأين في عينة إلى إشارة كهربية.
    dans un échantillon de neuf pays lourdement endettés, on relève que ces versements ont absorbé près de 19 % des dépenses publiques, et même, sur un échantillon de 11 pays à faible revenu, on constate que près de 14 % des dépenses publiques ont été consacrées aux versements d'intérêts. UN وفي عينة مؤلفة من ٩ بلدان مثقلة بالديون، بلغت مدفوعات الفوائد ٩١ في المائة من النفقات تقريبا، وحتى في عينة مؤلفة من ١١ بلدا ذات دخل منخفض، استأثرت مدفوعات الفوائد بنسبة ٤١ في المائة من النفقات.
    En conséquence, toutes les formes de mercure contenues dans un échantillon sont généralement ramenées à leur état élémentaire, avant de procéder à leur analyse. UN ولذلك يتم في العادة اختزال كل أشكال الزئبق في العينة إلى حالتها العنصرية قبل الشروع في التحليل.
    dans un échantillon égal à 40 % de ce montant, le Comité a découvert qu'un montant de 1 689 755 dollars (soit 21 %) de ces engagements non réglés n'était nullement justifié. UN ومن عينة قدرها 40 في المائة من هذا المبلغ، وجد المجلس أن 755 689 1 دولارا (21 في المائة) من هذه الالتزامات غير المصفاة ليس لها أي مبرر على الإطلاق.
    Pour 70 % du montant de 48 millions de dollars correspondant aux dépenses indiquées dans un échantillon de 24 rapports de contrôle des sous-projets examinés par le Comité au siège du HCR, les contrôles ont permis de confirmer la fiabilité des chiffres. UN 55 - وفيما يتعلق بنسبة 70 في المائة من النفقات التي اشتملت عليها عينة عددها 24 من تقارير رصد المشاريع الفرعية قام المجلس باستعراضها في المقر، وقدرها 48 مليون دولار، وفرت تدابير الرصد تأكيدا معقولا للمبلغ قيد الاستعراض.
    Mon Représentant spécial a donc décidé, sur la recommandation du Groupe des opérations conjointes, qu'on se bornerait à observer le dépouillement des bulletins dans un échantillon de bureaux. UN ولذلك، فقد قرر ممثلي الخاص، بناء على توصية وحدة العمليات المشتركة، الاكتفاء بمراقبة عد اﻷصوات في عينة مختارة من المراكز.
    III. Règles comptables appliquées dans un échantillon de pays 29 UN الثالث - نظام المحاسبة في عينة من البلدان 37
    RÈGLES COMPTABLES APPLIQUÉES dans un échantillon DE PAYS UN نظام المحاسبة في عينة من البلدان المغرب
    1212. Pendant l'année scolaire 2003-2004, on a lancé une phase pilote destinée à favoriser les activités ayant des répercussions sur le milieu scolaire dans un échantillon d'écoles de 14 entités de la Fédération. UN 1212- وقد بدأ العمل بهذه التغييرات على نطاق تجريبي أثناء السنة الدراسية 2003-2004 من أجل العمل على التأثير على البيئة المدرسية في عينة من المدارس في 14 ولاية اتحادية.
    Des brochures spécialement adaptées aux enfants ont été éditées et diffusées, puis utilisées comme support de cours dans un échantillon de 10 écoles madrilènes. UN جرى تحرير ونشر كتيبات خاصة عن حقوق الإنسان معدلة لتلائم الأطفال، كما جرى إعطاء محاضرات باستخدام تلك المواد في عينة من 10 مدارس في مدريد.
    Par exemple, dans un échantillon de 16 pays, il a été constaté que 11 % des élèves du primaire fréquentaient des écoles confessionnelles; le pourcentage était de 14 % pour l'enseignement secondaire. UN فعلى سبيل المثال، تبين في عينة من 16 بلدا أن 11 في المائة من طلاب المرحلة الابتدائية ينتظمون في مدارس دينية؛ وبلغت هذه النسبة 14 في المائة بالنسبة للتعليم الثانوي.
    iii) Examen des coûts locaux et internationaux afférents aux consultants et à la technologie dans un échantillon représentatif de projets d'investissement et d'autres projets n'exigeant pas d'investissements, et pourcentage de ces coûts par rapport aux coûts totaux des projets; UN ' 3` استعراض تكاليف الخبير الاستشاري المحلي والدولي وتكاليف التكنولوجيا في عينة ممُثَلة من المشاريع الاستثمارية والمشاريع غير الاستثمارية وحصص تلك التكاليف بالنسبة لمجموع تكاليف المشروع؛
    iii) Examen des coûts locaux et internationaux afférents aux consultants et à la technologie dans un échantillon représentatif de projets d'investissement et d'autres projets n'exigeant pas d'investissements, et pourcentage de ces coûts par rapport aux coûts totaux des projets; UN ' 3` استعراض تكاليف الخبير الاستشاري المحلي والدولي وتكاليف التكنولوجيا في عينة ممُثَلة من المشاريع الاستثمارية والمشاريع غير الاستثمارية وحصص تلك التكاليف بالنسبة لمجموع تكاليف المشروع؛
    Ça veut dire littéralement saupoudrer de la poussière d'or dans un échantillon de roche, comme si vous salez votre steak. Open Subtitles وهو يعني حرفيا عندما شخص ما رش غبار الذهب في عينة الصخور، مثلك...
    Le RFLP permet de procéder à une analyse rapide quand l’analyste a une idée relativement précise des agents qui pourraient se trouver dans un échantillon. UN وطريقة تحليل اختلاف أطوال أقسام الجزيء الناتجة من القصر اﻹنزيمي الفلورية مفيدة في التحليل السريع عندما يكــون لــدى القائــم بالتحليل فكــرة صحيحـة إلـى حد كبير عن المواد التي يمكن أن تكون موجودة في عينة ما.
    60. Toutefois, le Comité, ayant examiné l'exécution des programmes dans un échantillon de 20 pays, a constaté que la plupart des projets approuvés au titre des fonds supplémentaires n'étaient pas exécutés, parce que des fonds promis n'avaient pas été versés. UN ٦٠ - بيد أن الاستعراض الذي أجراه المجلس لتنفيذ البرامج في عينة من البلدان شملت ٢٠ بلدا بين أن معظم مشاريع اﻷموال التكميلية المعتمدة لم ينفذ بسبب نقص المبالغ المقبوضة من اﻹيرادات المتعهد بها.
    Figure 1 c) − Ce graphique décrit le nombre d'organisations participantes et d'AME apportant une contribution dans un échantillon de domaines d'action. UN الشكل 1(ج) - تبين هذه الفقرة عدد المنظمات المشاركة والاتفاقات البيئية التي شاركت في عينة من مجالات عمل مختارة.
    Deux problèmes en particulier reviennent fréquemment. Premièrement, il se peut que la quantité de matériel génétique trouvée dans un échantillon soit infime. UN وهناك مشكلتان تواجهان بصورة خاصة، اﻷولى أن كمية المادة الجينية الموجودة في العينة قد تكون صغيرة جدا.
    Cette dernière valeur a été mesurée dans un échantillon provenant du Rhin (U.K. Environment Agency, 2003b). UN وأخذت العينة 83 مكغ/كغ بالوزن الجاف هذه من نهر الراين (وكالة البيئة البريطانية 2003 ب).
    dans un échantillon égal à 40 % de ce montant, le Comité a découvert qu'un montant de 1 689 755 dollars (soit 21 %) de ces engagements non réglés n'était nullement justifié. UN ومن عينة قدرها 40 في المائة من هذا المبلغ، وجد المجلس أن 755 689 1 دولارا (21 في المائة) من هذه الالتزامات غير المصفاة ليس لها أي مبرر على الإطلاق.
    Pour 70 % du montant de 48 millions de dollars correspondant aux dépenses indiquées dans un échantillon de 24 rapports de contrôle des sous-projets examinés par le Comité au siège du HCR, les contrôles ont permis de confirmer la fiabilité des chiffres. UN 55- وفيما يتعلق بنسبة 70 في المائة من النفقات التي اشتملت عليها عينة عددها 24 من تقارير رصد المشاريع الفرعية قام المجلس باستعراضها في المقر، وقدرها 48 مليون دولار، وفرت تدابير الرصد تأكيدا معقولا للمبلغ قيد الاستعراض.
    Les identificateurs de frigorigènes peuvent repérer le R-12, le R-22, le R-134a, les hydrocarbures et l'air, et fournir la proportion de chacune des matières dans un échantillon prélevé d'une bouteille ou d'un système. UN 80 - إن وسائل تحديد غازات التبريد المقَدّمة كفيلة بكشف موادّ R12 وR22 وR134a، وHC والهواء وتبرز نسبة كلّ منها في عيّنة من اسطوانة أو جهاز.
    Ces informations recueillies dans un échantillon de 12 000 décisions et résolutions sont en cours d'examen. UN ولقد جُمعت معلومات من عينة من 000 12 من هذه الأحكام والقرارات، وهي موضع تحليل الآن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد