dans un autre incident, un jeune Arabe qui tentait de poignarder un garde frontière dans la vieille ville a été maîtrisé par plusieurs agents de police. | UN | وفي حادث آخر منفصل، حاول فتى عربي طعن فرد من شرطة الحدود في القدس القديمة غير أن بضعة ضباط من الشرطة تمكنوا منه. |
dans un autre incident survenu dans la vieille ville, un jeune Palestinien, profitant d'un instant d'inattention d'un policier, lui a volé son arme qui était chargée. | UN | وفي حادث آخر وقع في مدينة القدس القديمة، فاجأ شاب فلسطيني شرطيا وسرق مسدسه المحشو. |
dans un autre incident, une femme a été légèrement blessée par des pierres jetées sur sa voiture près de la colonie d'Ofra. | UN | وفي حادث آخر أصيبت امرأة بجروح طفيفة من جراء حجارة قُذفت على السيارة التي كانت تقلها بالقرب من مستوطنة أفرا. |
dans un autre incident, un chauffeur de taxi israélien a été poignardé par deux passagers arabes qu'il avait pris en charge près d'Hébron. | UN | وفي حادثة أخرى طعن راكبان عربيان سائق تاكسي اسرائيلي كان قد أوقف سيارته بالقرب من الخليل ليركبا فيها. |
dans un autre incident survenu le même jour à Abidjan, un groupe de Jeunes Patriotes a caillassé une patrouille d'observateurs militaires de l'ONUCI, faisant deux blessés. | UN | وفي حادث منفصل وقع في اليوم نفسه في أبيدجان، ألقت مجموعة من الوطنيين الشباب الحجارة على دورية للمراقبين العسكريين التابعين لعملية الأمم المتحدة، مما أسفر عن إصابة شخصين. |
dans un autre incident, deux membres de la même organisation humanitaire internationale qui étaient affectés à un dispensaire mobile ont été brutalement assassinés alors qu'ils voyageaient dans un convoi humanitaire clairement identifié sur la route principale reliant Mershing à Duma, dans le Darfour-Sud. | UN | 290- وفي واقعة أخرى تتعلق بالمنظمة الإنسانية الدولية نفسها، قتل بصورة وحشية اثنان من موظفي تلك المنظمة كانا يعملان في مستوصف صحي متنقل، أثناء سفرهما ضمن قافلة إنسانية تحمل علامة واضحة تبين هويتها على الطريق الرئيسي بين مرشينغ ودومة في جنوب دارفور. |
dans un autre incident, le 18 janvier 2011, les Forces de défense israéliennes ont fait feu sur un adolescent de 17 ans qui emportait un objet pris sur le site d'une explosion survenue quelques heures auparavant. | UN | وفي حالة أخرى وقعت في يوم 18 كانون الثاني/ يناير 2011، استهدف جيش الدفاع الإسرائيلي فتى عمره 17 عاما كان يقوم بإزالة شيء ما من موقع انفجار كان قد حدث قبل بضع ساعات. |
dans un autre incident, les forces d'occupation israéliennes, couvertes par des tirs intensifs et bénéficiant du renfort de véhicules militaires lourds, ont mené un raid dans le camp de réfugiés de Khan Younis. | UN | وفي حادث آخر قامت قوات الاحتلال الإسرائيلي، تدعمها في ذلك مركبات عسكرية ثقيلة وتحت ستار من القصف المكثف، باقتحام مخيم خان يونس للاجئين. |
dans un autre incident survenu le 8 mars, des civils dans la zone de Bint Jubayl (secteur ouest) ont entravé la liberté de mouvement d'une patrouille de la FINUL qui poursuivait deux civils armés de fusils de chasse, lesquels n'ont donc pu être appréhendés. | UN | وفي حادث آخر وقع في 8 آذار/مارس، حال مدنيون محليون في خراج بنت جبيل (القطاع الغربي) دون مواصلة إحــدى دوريات القوة المؤقتــة لملاحقتها مدنيَّـين كانــا يحملان بنــادق صيد. |
dans un autre incident troublant, des agents du DIS ont été attaqués le 15 avril par un groupe d'environ 25 personnes armées qui ont attaqué le commissariat du DIS à Farchana et volé un certain nombre d'armes, ainsi que des munitions, du matériel de communication et des effets personnels. | UN | وفي حادث آخر مثير للانزعاج، تعرض ضباط المفرزة الأمنية المتكاملة ذاتهم لهجوم في 15 نيسان/أبريل، عندما هاجمت مجموعة من حوالي 25 فردا مسلحا مركز المفرزة الأمنية المتكاملة في فرشانة وسرقوا عددا من قطع الأسلحة والذخائر ومعدات الاتصالات ولوازم شخصية. |
Le 19 mai 2012, dans un autre incident suivi par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, une cinquantaine de colons, dont la plupart étaient armés et seraient venus de la colonie d'Yitzhar, se sont approchés de ce même village palestinien d'Asira al-Qibiliya et ont mis le feu à quatre ou cinq endroits, aux champs de céréales et aux oliviers, et lancé des pierres contre les maisons. | UN | 32 - وفي حادث آخر رصدته مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان تسللت مجموعة من زهاء 50 مستوطنا معظمهم مسلحين يُدعى أنهم من مستوطنة يتسهار إلى قرية عسيرا القبلية الفلسطينية ذاتها في 19 أيار/مايو 2012 وأضرموا النار في أربعة أو خمسة مواقع مختلفة، حقول حبوب وحدائق أشجار زيتون وشرعوا في إلقاء حجارة على المنازل. |
dans un autre incident survenu peu de temps après, 11 militants du Hay Vekayam ont également tenté de forcer l'accès au Mont du Temple afin d'y prier. | UN | وفي حادثة أخرى وقعت بعد ذلك بقليل قام ١١ من ناشطي " هايفيكام " بمحاولة لشق طريقهم إلى ساحة المسجد اﻷقصى للصلاة هناك. |
dans un autre incident, des dizaines de militants du groupe des " Fidèles du mont du Temple " ont organisé une manifestation devant la Maison d'Orient, brûlant un drapeau palestinien et exigeant qu'Israël ferme le bâtiment. | UN | وفي حادثة أخرى سير عشرات من أعضاء مؤمني جبل الهيكل مظاهرة أمام بيت الشرق وقاموا بحرق العلم الفلسطيني مطالبين اسرائيل بإغلاق المبنى. |
dans un autre incident survenu également à Kurmuk, des membres de la SPLA auraient menacé de tuer cinq professeurs d'éducation civique si le NCP venait à gagner. | UN | وفي حادثة أخرى في الكرمك، أُفيد بأن أفراد الجيش الشعبي لتحرير السودان هددوا بقتل خمسة من معلمي المدارس المنخرطين في مجال التربية الوطنية، إذا فاز حزب المؤتمر الوطني في الانتخابات. |
dans un autre incident survenu à Niafunké, en septembre 2012, une fille a été blessée par balle par des éléments d'Ansar Dine lorsqu'une manifestation de protestation s'est déclenchée à bord d'un bateau parti de Mopti. | UN | وفي حادث منفصل في نيافونكه، قامت عناصر من تنظيم أنصار الدين بإطلاق النار على فتاة وأصابتها بجراح، عند اندلاع احتجاج على سفينة كانت في طريقها من موبتي في أيلول/سبتمبر 2012. |
dans un autre incident tragique, une adolescente de 15 ans, Noor Emran, a succombé aux blessures subies le 16 décembre 2003 lorsqu'elle a reçu en pleine tête une balle en caoutchouc tirée par les forces d'occupation israéliennes à l'occasion d'un raid contre le camp de réfugiés de Balata. | UN | وفي واقعة أخرى مأسوية تضاف إلى ذلك توفيت فتاة في الخامسة عشرة تدعى نور عمران متأثرة بجراح ناشئة عن إصابتها بطلقة مطاطية في رأسها أطلقتها عليها قوات الاحتلال الإسرائيلي أثناء غارة على مخيم بلاطة للاجئين في 16 كانون الأول/ديسمبر 2003. |