ويكيبيديا

    "dans un certain nombre d'instances" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في عدد من المحافل
        
    • في عدد من المنتديات
        
    En plusieurs occasions, les États Membres des Nations Unies se sont réunis dans un certain nombre d'instances mondiales pour mettre en lumière les questions entourant le développement à dimension humaine. UN في الماضي، اجتمعت الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة في عدد من المحافل العالمية ﻹلقاء الضوء على القضايا التي تدور حول التنمية المتركزة على اﻹنسان.
    En outre, l'Initiative StAR mène des campagnes de sensibilisation actives dans un certain nombre d'instances internationales pour renforcer la volonté politique. UN وعلاوة على ذلك، فإن المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة تعمل بهمة في مجال الدعوة في عدد من المحافل الدولية لترسيخ الإرادة السياسية.
    Le HCR a contribué au débat dans un certain nombre d'instances consultatives au cours de la période considérée afin de mieux comprendre le lien entre l'asile et la migration ainsi que les liens pratiques entre les deux. UN وأسهمت المفوضية في المناقشات التي دارت في عدد من المحافل الاستشارية خلال الفترة المشمولة بالتقرير لتعزيز فهم الصلة بين اللجوء والهجرة والروابط العملية القائمة بينهما.
    La prétendue Loi pour la liberté de Cuba et la solidarité démocratique, qui est en vigueur aux États-Unis d'Amérique, a été rejetée dans un certain nombre d'instances internationales, notamment l'Organisation des États américains, le Groupe de Rio, le Sommet ibéro-américain et le Système économique latino-américain. UN إن ما يسمى بقانون الحريــة الكوبيــة والتضــامن الديمقراطي مع كوبا، الســاري في الولايــات المتحــدة اﻷمريكية ووجه بالرفض في عدد من المحافل الدولية، بما فيها منظمة الدول اﻷمريكية ومجموعة ريو ومؤتمر القمة اﻷيبيري اﻷمريكي والمنظومة الاقتصادية لدول أمريكــا اللاتينية.
    31. Du fait des réductions budgétaires, le PNUE n'a pu être représenté dans un certain nombre d'instances internationales. UN ٣١ - حالت التخفيضات في الميزانية دون تمثيل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في عدد من المنتديات الدولية.
    En outre, l'Initiative StAR mène des campagnes de sensibilisation actives dans un certain nombre d'instances internationales pour renforcer la volonté politique. UN وإلى جانب ذلك، تشارك مبادرة " ستار " مشاركة نشطة في جهود الدعوة إلى المناصرة في عدد من المحافل الدولية تدعيما للعزم السياسي.
    En outre, l'UNODC et le secrétariat de l'Initiative StAR mènent des campagnes de sensibilisation actives dans un certain nombre d'instances internationales, telles que le groupe de travail sur la lutte contre la corruption du Groupe des Vingt, en vue de renforcer la volonté politique. UN وإلى جانب ذلك، يشارك المكتبُ وأمانة مبادرة ستار مشاركة نشطة في جهود الدعوة إلى المناصرة في عدد من المحافل الدولية لتدعيم الإرادة السياسية، بما في ذلك في إطار الفريق العامل المعني بمكافحة الفساد التابع لمجموعة الـ20.
    Dans son rapport sur un programme pour d'autres changements, le Secrétaire général a insisté sur un programme de travail plus précis, et noté que la nature et le rythme de l'application des réformes dépendront des progrès dans un certain nombre d'instances intergouvernementales, en particulier l'Assemblée générale. UN وفي تقرير الأمين العام عن برنامج من أجل إجراء المزيد من التغييرات، دعا إلى برنامج عمل أكثر تركيزا. كما أنه نوه بأن طابع تنفيذ الإصلاح وخطاه سيعتمدان على التقدم المحرز في عدد من المحافل الحكومية الدولية، وأهمها الجمعية العامة.
    La prétendue loi sur la liberté de Cuba et la solidarité démocratique en vigueur aux États-Unis d'Amérique a été rejetée dans un certain nombre d'instances internationales, dont, entre autres, l'Organisation des États américains, le Groupe de Rio, le Sommet ibéro-américain et le Système économique latino-américain. UN وما يسمى بالقانون المتعلق بالحرية في كوبا والتضامن معها، الساري المفعول في الولايات المتحدة اﻷمريكية، قد رفض في عدد من المحافل الدولية، من بينها منظمة الدول اﻷمريكية، ومجموعة ريو، والقمة اﻷمريكية - اﻷيبيرية، والمنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية.
    M. Konishi (Japon) (interprétation de l'anglais) : Le Japon souligne depuis longtemps qu'il importe de réagir efficacement et de façon coordonnée aux crises humanitaires et aux catastrophes, ce qu'il a fait dans un certain nombre d'instances internationales. UN السيد كونيشي )اليابان( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أكدت اليابان باستمرار أهمية الاستجابة لﻷزمات والكوارث اﻹنسانية على نحو فعال وبشكل متناسق، وفعلت ذلك في عدد من المحافل الدولية.
    En outre, l'UNODC et l'Initiative StAR mènent des campagnes de sensibilisation actives dans un certain nombre d'instances internationales, telles que le groupe de travail sur la lutte contre la corruption mis en place par le Groupe des Vingt, pour mobiliser une plus ferme volonté politique. UN وإلى جانب ذلك، يشارك المكتب ومبادرة " ستار " مشاركة فعّالة في جهود الدعوة إلى المناصرة في عدد من المحافل الدولية لتدعيم الإرادة السياسية، بما في ذلك في إطار الفريق العامل المعني بمكافحة الفساد الذي أنشأته مجموعة العشرين.
    4. Cette proposition survient à une époque où se manifeste un regain d'intérêt pour le développement des statistiques sociales dans un certain nombre d'instances, par exemple le Groupe de Sienne, qui s'est réuni pour la première fois en juin 1994 pour discuter de l'état actuel des statistiques sociales et pour fixer un ordre du jour des travaux futurs, principalement dans un contexte européen. UN ٤ - ويأتي هذا التطور في وقت يشهد عودة إلى الاهتمام بتطوير اﻹحصاءات الاجتماعية، ظهرت في عدد من المحافل مثــل مجموعــة سيينــا التي عقـدت أول لقاء لها في حزيران/يونيه ١٩٩٤ لمناقشة آخر ما تم التوصل إليه فيما يتعلق باﻹحصاءات الاجتماعية، ووضع خطة للعمل في المستقبل، وذلك في اﻹطار اﻷوروبي أساسا.
    73. En outre, l'ONUDC et l'Initiative StAR mènent des campagnes de sensibilisation actives dans un certain nombre d'instances internationales, telles que le Groupe de travail sur la lutte contre la corruption mis en place par le G-20 ou Business-20 (B20), tribune émanant du G-20 et s'adressant aux plus grandes entreprises mondiales, pour mobiliser une plus ferme volonté politique. UN 73- ويشارك المكتب ومبادرة " ستار " مشاركة فعّالة في جهود الدعوة في عدد من المحافل الدولية لتدعيم الإرادة السياسية، بما في ذلك في إطار الفريق العامل المعني بمكافحة الفساد الذي أنشأته مجموعة العشرين، وفي مجموعة العشرين المعنية بالأعمال التجارية المنبثقة عن مجموعة العشرين وهي تؤلف منتدى يضم كبريات الشركات العالمية.
    59. L'ONUDC et l'Initiative StAR mènent des campagnes de sensibilisation actives dans un certain nombre d'instances internationales, telles que le Business-20 (B20), tribune émanant du G-20 et s'adressant aux plus grandes entreprises mondiales, ainsi que le Forum économique mondial et son Initiative Partenariat contre la corruption. UN 59- ويشارك المكتب ومبادرة " ستار " مشاركة فعَّالة في جهود المناصرة المبذولة في عدد من المحافل الدولية؛ بما في ذلك في إطار مجموعة العشرين المعنية بالأعمال التجارية، وهي أحد فروع مجموعة العشرين، ومنتدى يضم كبرى الشركات العالمية، وكذلك المنتدى الاقتصادي العالمي ومبادرته المتعلقة بالشراكة من أجل مكافحة الفساد.
    74. L'ONUDC mène des campagnes de sensibilisation actives dans un certain nombre d'instances internationales pour renforcer la volonté politique. UN 74- يشارك المكتب مشاركةً نشيطةً في عدد من المنتديات الدولية من أجل الدعوة إلى تعزيز الإرادة السياسية.
    61. L'ONUDC mène des campagnes de sensibilisation actives dans un certain nombre d'instances internationales pour renforcer la volonté politique, notamment auprès de la Conférence et de ses groupes de travail, aux réunions d'INTERPOL, de l'Union européenne et d'Eurojust et auprès du Groupe de travail du G-20 sur la lutte contre la corruption. UN 61- يشارك المكتب مشاركة نشيطة في عدد من المنتديات الدولية من أجل الدعوة إلى تعزيز الإرادة السياسية؛ بما في ذلك المؤتمر المذكور وأفرقته العاملة، واجتماعات الإنتربول والاتحاد الأوروبي ويوروجست والفريق العامل المعني بمكافحة الفساد الذي أنشأته مجموعة العشرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد