ويكيبيديا

    "dans un esprit de coopération internationale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بروح التعاون الدولي
        
    • بروح من التعاون الدولي
        
    • وبروح التعاون الدولي
        
    Ma délégation est grandement encouragée par la détermination et l'engagement manifestés par de nombreux pays lors de la Réunion internationale sur le déminage, s'agissant de s'attaquer à ce problème, dans un esprit de coopération internationale. UN ومن دواعي التشجيع الكبير لوفد بلدي ما أبدته بلدان عديدة من التصميم والالتزام فيما يتعلق بالتصدي لهذه المشكلة بروح التعاون الدولي خلال الاجتماع الدولي المعني بإزالة اﻷلغام.
    Les recherches menées par les États Membres et les organisations internationales dans le domaine des débris spatiaux devraient être poursuivies dans un esprit de coopération internationale de manière à tirer le meilleur parti des opérations de réduction de ces débris. UN ينبغي أن تستمر الأبحاث التي تجريها الدول الأعضاء والمنظمات الدولية في ميدان الحطام الفضائي بروح التعاون الدولي بغية تعظيم فوائد مبادرات تخفيف الحطام الفضائي.
    Les recherches menées par les États Membres et les organisations internationales dans le domaine des débris spatiaux devraient être poursuivies dans un esprit de coopération internationale de manière à tirer le meilleur parti des opérations de réduction de ces débris. UN ينبغي أن تستمر الأبحاث التي تجريها الدول الأعضاء والمنظمات الدولية في ميدان الحطام الفضائي بروح التعاون الدولي بغية تعظيم فوائد مبادرات تخفيف الحطام الفضائي.
    Le Japon applique cette politique dans un esprit de coopération internationale et conformément à sa Constitution, qui interdit l'emploi de la force comme moyen de règlement des conflits internationaux. UN وتتبع اليابان هذه السياسة بروح من التعاون الدولي وتمشيا مع دستورها الذي يحظر استخدام القوة كوسيلة لحل الصراعات الدولية.
    Nous devons par conséquent travailler ensemble dans un esprit de coopération internationale pour débarrasser notre monde de ces formes modernes d'esclavage. UN وهذا يستدعي أن نعمل معاً بروح من التعاون الدولي لإنقاذ عالمنا من هذه الأشكال الحديثة من الرقّ.
    Elles ne permettent pas à la Commission d'aborder ces questions de manière objective et sincère et dans un esprit de coopération internationale. UN وهي لا تسمح للجنة بالتصدي لهذه القضايا بشكل موضوعي وبإخلاص وبروح التعاون الدولي.
    Les recherches menées par les États Membres et les organisations internationales dans le domaine des débris spatiaux devraient être poursuivies dans un esprit de coopération internationale de manière à tirer le meilleur parti des opérations de réduction de ces débris. UN ينبغي أن تستمر الأبحاث التي تجريها الدول الأعضاء والمنظمات الدولية في ميدان الحطام الفضائي بروح التعاون الدولي بغية تعظيم فوائد مبادرات تخفيف الحطام الفضائي.
    Taiwan apporte une contribution immense à la communauté internationale dans de nombreux domaines - échanges commerciaux, investissement, transport aérien, finances, technologies de la communication et protection de l'environnement - dans un esprit de coopération internationale. UN إنّ تايوان تُسهم بقدر كبير في المجتمع الدولي من خلال التجارة، والاستثمار، والنقل الجوي، والمال، وتكنولوجيا الاتصالات وحماية البيئة بروح التعاون الدولي.
    Ces engagements ont été pris dans un esprit de coopération internationale et avec la ferme détermination de faire de la mondialisation quelque chose de juste et non exclusif qui évite aux pays en développement le risque d'une marginalisation économique. UN وقد تم التعهد بتلك الالتزامات بروح التعاون الدولي وبالإصرار الأكيد على أن تكون العولمة عادلة وشاملة بحيث لا تتعرض البلدان النامية إلى مخاطر التهميش الاقتصادي.
    10. Les recherches menées par les États Membres et les organisations internationales dans le domaine des débris spatiaux devraient être poursuivies dans un esprit de coopération internationale de manière à tirer le meilleur parti des opérations de réduction de ces débris. UN ينبغي أن تستمر الأبحاث التي تجريها الدول الأعضاء والمنظمات الدولية في ميدان الحطام الفضائي بروح التعاون الدولي بغية تعظيم فوائد مبادرات تخفيف الحطام الفضائي.
    Ils permettent en effet de renforcer et de compléter les efforts et initiatives des mouvements démocratiques mondiaux, tels que la Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies et la Communauté des démocraties, en vue de promouvoir les valeurs démocratiques dans un esprit de coopération internationale. UN فهي تعزز وتستكمل جهود ومبادرات الحركات الديمقراطية العالمية مثل المؤتمر الدولي للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة ومجتمع الديمقراطيات الرامية إلى تشجيع القيم الديمقراطية بروح التعاون الدولي.
    Il était donc essentiel, dans l'intérêt des générations futures, que les nations oeuvrent ensemble, dans un esprit de coopération internationale et de partenariat mondial, pour progresser réellement, et durablement, vers les objectifs de la Convention. UN ومن ثم أصبح من الجوهري من أجل اﻷجيال المقبلة أن تعمل اﻷمم معا بروح من التعاون الدولي والمشاركة العالمية لتحقيق تقدم فعال ومستدام نحو الوفاء بأهداف الاتفاقية.
    Ces changements appellent des efforts de la part des pays en développement et un engagement vigoureux et sincère de la part des pays développés, dans un esprit de coopération internationale et de partenariat soutenu à tous les niveaux. UN ويتطلب ذلك التغيير جهودا من البلدان النامية وانخراطا حماسيا مخلصا من البلدان المتقدمة النمو بروح من التعاون الدولي والشراكة المستدامة على جميع المستويات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد