Les affidavits sont enregistrés numériquement et conservés dans un fichier. | UN | ويتم تسجيل الإقرارات الرسمية رقميا وتحفظ في ملف. |
Comme devez le savoir, nos dossiers d'étudiants sont placés dans un fichier Paint, que l'on m'a assuré être une preuve future. | Open Subtitles | كما تعلمون فإن سجلاتنا الدراسية يتم تخزينها في ملف رسام أكدو لي بأنه أمن جداُ ضد التطور |
Les paramètres à appliquer sont stockés localement dans un fichier texte, qui peut être facilement adapté à d'autres configurations d'observation. | UN | وتخزَّن المعلمات ذات الصلة في ملف نصوص يسهل تكييفه لهيئات أخرى للرصد. |
Une réserve de compétences est en train d'être créée à partir d'une évaluation des compétences du personnel, les fonctionnaires identifiés devant être inclus dans un fichier en vue d'être affectés à des postes appropriés. | UN | ويجري حالياً إنشاء مجموعة مهارات على أساس تقييم قدرات الموظفين، وسيتم إدراج الموظفين المختارين على هذا النحو في قائمة لتعيينهم في وظائف مناسبة. |
De l'avis du Bureau des services de contrôle interne, le Service de la gestion du personnel doit procéder à la vérification des références fournies par un candidat avant que celui-ci ne soit présélectionné et sa candidature inscrite dans un fichier. | UN | 25 - ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الإجراء الأمثل الذي ينبغي أن تضطلع به دائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم هو إجراء الفحوص المرجعية في المرحلة التي تسبق اختيار المرشح ووضعه على قائمة المرشحين. |
J'ai regroupé les résultats des échantillons de sang dans un fichier crypté. | Open Subtitles | لقد قمت بضغط جميع نتائج عينات الدم داخل ملف مُشفّر. |
En outre, chaque équipe d'évaluation comprendra également un expert des questions méthodologiques liées aux activités d'observation, qui sera choisi dans un fichier créé à cet effet. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن كل فرقة لتقييم التنفيذ لمشترك سوف تضم أيضاً خبيراً في مجال المسائل المنهجية للقيام بأنشطة الملاحظة يتم اختياره من قائمة خبراء وضعت لهذا الغرض. |
Conformément aussi à cet accord, ces renseignements sont consignés dans un fichier informatique sur les navires de pêche en haute mer. | UN | كما أنه وفقا لهذا الاتفاق، تحفظ هذه المعلومات في ملف آلي لسفن الصيد في أعالي البحار. |
Les données peuvent être téléchargées dans un fichier Excel qui contient les mêmes champs d'information que le formulaire de demande. | UN | ويمكن تنزيل البيانات في ملف إكسل يحتوي على جميع حقول المعلومات ذات الصلة المتضمَّنة في طلب التسجيل. |
Quand une machine cesse de fonctionner, la mémoire est envoyée dans un fichier diagnostique. | Open Subtitles | لكن إذا تعطلت الآلة لا بد أنها حفظت هذا في ملف تشخيص |
Conformément aussi à cet accord, ces renseignements sont consignés dans un fichier informatique sur les navires de pêche en haute mer; le Service national des pêches maritimes communique régulièrement des données à la FAO comme l'exige l'Accord. | UN | كما أنه وفقا لهذا الاتفاق، تُحفظ هذه المعلومات في ملف آلي لسفن الصيد في أعالي البحار. وتمد الدائرة الوطنية لمصائد الأسماك البحرية الفاو بالبيانات اللازمة بموجب اتفاق الامتثال. |
Le rapport mensuel sur les quotes-parts continuait d'être établi à partir de données stockées dans un fichier Excel mis à jour manuellement. | UN | 58 - وما زال التقرير الشهري عن الأنصبة المقررة يعد على أساس البيانات المخزنة في ملف " إكسل " يستكمل يدويا. |
Son superviseur immédiat a demandé l'accès au compte informatique de la requérante, lu ses messages électroniques et affirmé qu'il avait séparé le courrier professionnel du courrier privé, qu'il avait placé dans un fichier séparé. | UN | وقد طلب رئيسها المباشر دخول حسابها الحاسوبي، واطلع على رسائلها الإلكترونية وذكر أنه فصل الرسائل المهنية عن الرسائل الخاصة التي تم تخزينها في ملف جديد. |
28. En entrant dans un établissement pénitentiaire, les personnes en détention provisoire sont soumises à un examen médical, dont les résultats sont consignés dans un fichier dans la prison. | UN | 28- وأردفت قائلة إنه، عند دخول مرفق إصلاحي، يجرى لجميع المحتجزين رهن المحاكمة فحص طبي تحفظ نتائجه في ملف في السجن. |
Non. J'ai vu sa photo dans un fichier. | Open Subtitles | صورته كانت في ملف سبق وأن لمحته |
Que j'avais réunis dans un fichier " Mots de passe ". | Open Subtitles | والتي قمت بجمعها بشكل ملائم " في ملف يدعى " كلمات سرية |
L'UNOPS a également mis sur pied xviii) l'Initiative internationale pour la transparence de l'aide et proposé des données relatives aux projets dans un fichier libre et lisible à la machine, permettant aux utilisateurs de prendre les informations et de les analyser à leur guise. | UN | وانضم مكتب خدمات المشاريع أيضا إلى ' 18` المبادرة الدولية للشفافية في المعونة، وأتاح الإطلاع على بيانات المشروع في ملف مفتوح المصدر مقروء آليا، مما مكن المستعملين من الحصول على المعلومات وتحليلها كيفما يرغبون. |
Une réserve de compétences est en train d'être créée à partir d'une évaluation des compétences du personnel, les fonctionnaires identifiés devant être inclus dans un fichier en vue d'être affectés à des postes appropriés. | UN | ويجري حالياً إنشاء مجموعة مهارات على أساس تقييم قدرات الموظفين، وسيتم إدراج الموظفين المختارين على هذا النحو في قائمة لتعيينهم في وظائف مناسبة. |
Si la chanson a un sens, alors ce sens est probablement caché dans un fichier. | Open Subtitles | إذا كان للأغنية معنى، فعلى الأرجح أنّ المعنى مخفي داخل ملف. |
24. Pour chaque entité indépendante candidate ou entité indépendante accréditée, le Groupe d'experts de l'accréditation constituera une équipe d'évaluation pour l'application conjointe dont les membres seront choisis dans un fichier d'experts établi par le Comité à cet effet. | UN | 24- سوف يقوم فريق اعتماد التنفيذ المشترك بإنشاء فرقة لتقييم التنفيذ المشترك لكل كيان مستقل مترشح أو كيان معتمد مستقل ويتم اختيار أعضاء الفرقة من قائمة خبراء وضعتها لجنة الإشراف لهذا الغرض. |