Vous l'avez conduite dans un lac ou un truc comme ça? | Open Subtitles | هل وقعت هذه السيارة في بحيرة أو ما شابه؟ |
On va passer le reste de l'éternité dans un lac de feu avec des démons qui nous battront ? | Open Subtitles | اذن هل سنمضي عقابا أبديا في بحيرة نار بينما يقوم شياطين بأذيال مدببة ينخزونا بأشواك؟ |
Une femme se serait suicidée en se précipitant dans un lac avec ses deux enfants parce que son mari avait disparu. | UN | وذُكر أن إحدى النساء قد انتحرت بالقفز وطفليها في بحيرة ﻷن زوجها مفقود. |
Si Lennox et moi on tuait Evita et qu'après on jetait son corps dans un lac. | Open Subtitles | إذا لينوكس وأنا قتلت ايفيتا ثم ألقيت جثتها في البحيرة. |
Et quand Zayday va tomber dans les escaliers ou se noyer dans un lac artificiel, tu seras encore en train de te faire la reine de Kappa, et cette pute écarte les jambes. | Open Subtitles | وعندما تقوم زايداي بإرتكاب سلسلة من الأخطاء أو تغرق في بركة التحكم فمن ثم ستُضاجع من جديد عاهرة منزل كابا الأولى |
Le groupe avait ensuite été transporté en un lieu où une rivière se déversait dans un lac. | UN | ونقلت المجموعة بعد ذلك إلى مكان يوجد فيه مصب أحد اﻷنهار في بحيرة. |
L'auteur note que les quatre jeunes avaient, avant les faits, proféré des insultes racistes à l'égard de son fils et tenté, en 1988, de le noyer dans un lac situé dans un parc public. | UN | ووفقا لما ذكره صاحب الرسالة، كان الشبان اﻷربعة قد وجهوا في السابق إلى ابنه، إهانات وعبارات عنصرية، وكما كانوا في عام ١٩٨٨ قد حاولوا إغراقه في بحيرة في أحد المنتزهات العامة. |
L'auteur note que les quatre jeunes avaient, avant les faits, proféré des insultes racistes à l'égard de son fils et tenté, en 1988, de le noyer dans un lac situé dans un parc public. | UN | ووفقا لما ذكره صاحب الرسالة، كان الشبان اﻷربعة قد وجهوا في السابق إلى ابنه، إهانات وعبارات عنصرية، وكما كانوا في عام ١٩٨٨ قد حاولوا إغراقه في بحيرة في أحد المنتزهات العامة. |
Une femme se serait suicidée en se précipitant dans un lac avec ses deux enfants parce que son mari avait disparu. | UN | وذُكر أن إحدى النساء قد انتحرت بالقفز وطفليها في بحيرة ﻷن زوجها مفقود. |
Je devrais vous jeter dans un lac de soufre et de feu. | Open Subtitles | يجب علىّ إلقاءك في بحيرة من الكبريت والنار |
- Je me suis réveillé... dans un lac asséché. | Open Subtitles | أين ذهبت؟ لقد إستيقظتُ في بحيرة قد جفّت. |
C'est pas grave. Crier comme une adolescente qui nage dans un lac gelé est une réponse approprié pour les entretiens. | Open Subtitles | لا بأس، الصراخ كفتاة مراهقة تسبح في بحيرة باردة هو ردة الفعل المناسبة لموعد اللقاء |
J'ai jamais nagé dans un lac de toute ma vie. | Open Subtitles | أنا لم سبح في بحيرة في حياتي كلها. |
Maintenant, vous auriez pu le jeté n'importe où, mais vous avez choisi de le jeter dans un lac, ce qui est une bonne idée. | Open Subtitles | و الآن ، من الممكن أنّك تخلصت منه في أي مكان ولكنّك اخترت ان تتخلص منه في بحيرة ، حيث كان هذا فعلاً ذكياً منك |
Pendant le trajet, le silence s'installe comme les fissures dans un lac gelé. | Open Subtitles | وطول الرحلة، ساد السكوت كشروخ في بحيرة متجمدة |
Quand on lance une pierre dans un lac, on produit des vagues. | Open Subtitles | كأننا نلقي بحجر في بحيرة فتحدث تموجات لكنها الآن تموجات في الزمن |
"que les pécheurs sont jetés dans un lac en feu, | Open Subtitles | الأوغاد العاديون يقذفون في بحيرة من النار |
Je suis l'enculer qui va jeter ta dépouillée dans un lac gelé et te regarder couler au fond comme tant de merde. | Open Subtitles | أنا الأحمق الذي سيقي جسدك الميت في بحيرة باردة و يشاهدكِ و أنتِ تغرقين إلى أن تصلي إلى أسفل القاع |
Un animal préhistorique dans un lac, ça s'est vu. | Open Subtitles | أي حيوان قبل التأريخ يعيش في البحيرة ليس بدون سابقة. |
Le corps de M. Higgs a été retrouvé quatre jours plus tard dans un lac boueux. | UN | بعد ذلك بأربعة أيام في بركة من الوحل. |
Vous avez déjà observé le comportement de gens qui entrent dans un lac gelé? | Open Subtitles | هل ســــبق لك مشـــاهدة كيف يدخل الناس إلى بحيرة باردة؟ |
Je suis tombée de canot dans un lac quand j'étais petite. | Open Subtitles | سقطت فى البحيرة من زورق التجديف عندما كنت فتاة صغيرة |