ويكيبيديا

    "dans un monde en pleine" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في عالم آخذ في
        
    • في بيئة آخذة في
        
    • في عالم دائم
        
    • في عالم سريع
        
    • في عالمٍ آخذ في
        
    • في عالم يتجه
        
    des établissements humains dans un monde en pleine urbanisation UN المــأوى التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في عالم آخذ في التحضر
    a) Des établissements humains viables dans un monde en pleine urbanisation; UN )أ( المستوطنات البشرية المستدامة في عالم آخذ في التحضر؛
    À l'aube de ce nouveau millénaire, conscients de nos responsabilités envers les générations futures, nous sommes fermement résolus à offrir un logement convenable à tous et à faire du développement durable des établissements humains une réalité dans un monde en pleine urbanisation. UN فوعيا منا بمسؤولياتنا تجاه الأجيال المقبلة في مستهل الألفية الجديدة، نلتزم التزاما قويا بتوفير المأوى الكافي للجميع والتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في عالم آخذ في التحضر.
    dans un monde en pleine évolution, toute organisation doit savoir actualiser son action pour qu'elle conserve sa validité. UN ومن اﻷساسي، في بيئة آخذة في التغير السريع، المحافظة على مستوى ملائم لعمل المنظمة.
    Les institutions travailleraient en collaboration avec le Secrétariat à la mise en œuvre de programmes et de projets, comme prévu dans la feuille de route, pour s'efforcer de surmonter les difficultés qui attendent l'Organisation dans un monde en pleine évolution. UN إذْ من شأن هذه المؤسسات أن تتعاون مع الأمانة في تنفيذ البرامج والمشاريع المنصوص عليها في خارطة الطريق من أجل التغلب على التحديات التي ستواجهها المنظمة في عالم دائم التغير.
    La Tunisie, fidèle à son pragmatisme, est convaincue que dans un monde en pleine mutation, il ne s'agit plus d'ériger des barrières entre les nations et les peuples. UN وتونس بنهجها العملي المعتاد، على اقتناع بأن الحواجز يجب ألا تنصب بين اﻷمم والشعوب في عالم سريع التقلب.
    La Déclaration d'Istanbul avait défini deux objectifs : un logement convenable pour tous et des établissements humains durables dans un monde en pleine urbanisation. UN وحدد إعلان اسطنبول هدفين: المأوى الملائم للجميع ومستوطنات بشرية مستدامة في عالمٍ آخذ في التحضر.
    À l'aube de ce nouveau millénaire, conscients de nos responsabilités envers les générations futures, nous sommes fermement résolus à offrir un logement convenable à tous et à faire du développement durable des établissements humains une réalité dans un monde en pleine urbanisation. UN فوعيا منا بمسؤولياتنا تجاه الأجيال المقبلة في مستهل الألفية الجديدة، نلتزم التزاما قويا بتوفير المأوى الكافي للجميع والتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في عالم آخذ في التحضر.
    c) Enseignements tirés des meilleures pratiques et des partenariats dans la réalisation d'un logement convenable pour tous et d'un développement durable des établissements humains dans un monde en pleine urbanisation. UN الدروس المستخلصة من أفضل الممارسات والشراكات في تحقيق المأوى الملائم للجميع والمستوطنات البشرية المستدامة في عالم آخذ في التحضر.
    À l'aube de ce nouveau millénaire, conscients de nos responsabilités envers les générations futures, nous sommes fermement résolus à offrir un logement convenable à tous et à faire du développement durable des établissements humains une réalité dans un monde en pleine urbanisation. UN فوعيا منا بمسؤولياتنا تجاه الأجيال المقبلة في مستهل الألفية الجديدة، نلتزم التزاما قويا بتوفير المأوى الكافي للجميع والتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في عالم آخذ في التحضر.
    Le titre provisoire retenu pour le premier de ces rapports est le suivant : " Etablissements humains viables dans un monde en pleine urbanisation -Perspectives et propositions " . UN والعنوان الذي وضع مؤقتا ﻷول هذين التقريرين هو: " المستوطنات البشرية المستدامة في عالم آخذ في التحضر - آفاق ومقترحات " .
    13. Le Groupe de travail II a examiné les chapitres suivants du projet de plan d'action mondial : Des établissements humains viables dans un monde en pleine urbanisation; et coopération et coordination internationales. UN ٣١- ونظر الفريق العامل الثاني في اﻷجزاء التالية من مشروع خطة العمل العالمية: تنمية المستوطنات البشرية المستدامة في عالم آخذ في التحضر؛ والتعاون والتنسيق الدوليان.
    Le rôle d'ONU-Habitat pourrait être renforcé grâce à l'identification et à l'élargissement de synergies dans les orientations et les activités opérationnelles concernant le logement et les établissements urbains durables dans un monde en pleine urbanisation. UN 11 - ويمكن تعزيز وظيفة موئل الأمم المتحدة عن طريق تحديد وزيادة أوجه التعاضد في الأنشطة المتعلقة بالسياسات والتنفيذ والمتصلة بالموئل والمستوطنات البشرية المستدامة في عالم آخذ في التحضر.
    La Directrice exécutive a noté avec satisfaction que la dix-huitième session avait confirmé l'importance de la sécurité d'occupation et de la gouvernance urbaine pour assurer un logement convenable pour tous et des établissements humains durables dans un monde en pleine urbanisation. UN 45 - ولاحظت مع الارتياح أن الدورة الثامنة عشرة قد أكدت أهمية ضمان الحيازة والحكم الحضري في تحقيق توفير المأوى الكافي للجميع والمستوطنات البشرية المستدامة في عالم آخذ في التحضر.
    31. Le Gouvernement chinois accélère le développement de l'habitat pour traduire dans les faits les thèmes < < Un logement pour tous > > et < < Des établissements humains viables dans un monde en pleine urbanisation > > . UN 31- تسرع الحكومة الصينية في إنشاء المساكن استجابة لموضوعي " توفير المأوى المناسب للجميع " و " تنمية المستوطنات البشرية المستدامة في عالم آخذ في التحضر " .
    c) Enseignements tirés des meilleures pratiques et des partenariats dans la réalisation d'un logement convenable pour tous et d'établissements humains durables dans un monde en pleine urbanisation. UN (ج) الدروس المستخلصة من أفضل الممارسات والشراكات في توفير المأوى الملائم للجميع والمستوطنات البشرية المستدامة في عالم آخذ في التحضر.
    Les cinq séances seront axées sur les deux thèmes principaux du Programme pour l'habitat, < < un logement convenable pour tous > > et < < le développement durable des établissements humains dans un monde en pleine urbanisation > > . UN 2 - سوف تركز الجلسات الخمس على الموضوعين الرئيسيين في جدول أعمال الموئل " المأوى الكافي للجميع " و " التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في عالم آخذ في التحضر " .
    dans un monde en pleine évolution, toute organisation doit savoir actualiser son action pour qu'elle conserve sa validité. UN ومن اﻷساسي، في بيئة آخذة في التغير السريع، المحافظة على مستوى ملائم لعمل المنظمة.
    dans un monde en pleine évolution, toute organisation doit savoir actualiser son action pour qu'elle conserve sa validité. UN ومن اﻷمور اﻷساسية، في بيئة آخذة في التغير السريع، المحافظة على مستوى ملائم لعمل المنظمة.
    53. Dans l'ensemble, toutefois, les médias de la plupart des pays ont encore recours à des stéréotypes et ne présentent pas un tableau exact des rôles et de la valeur des femmes dans un monde en pleine évolution, mais renforcent des perceptions démodées de la condition de la femme. UN ٥٣ - إلا أن وسائط الاعلام الجماهيري في معظم البلدان لا تزال تعتمد، عموما، على قوالب فكرية جامدة فيما يتعلق بالمرأة ولا تقدم صورة دقيقة ﻷدوار المرأة وقيمتها في عالم دائم التغير، بل تعمل على تعزيز تصورات مجافية للواقع عن أدوار المرأة.
    Doté de ressources suffisantes, il sera aussi l'occasion de faire la preuve de l'utilité et de la valeur de l'oeuvre que peut accomplir une organisation multilatérale dans un monde en pleine évolution. UN كما سوف يتيح الفرصة، عند توفر الموارد الملائمة، لإبراز أهمية الغاية من منظمة متعددة الأطراف والقيمة التي تمثلها في عالم سريع التغير.
    Le programme de travail du Centre a été réduit à deux sous-programmes correspondant à deux domaines d'activité choisis du Programme pour l'habitat : un logement convenable pour tous et des établissements humains viables dans un monde en pleine urbanisation. UN ولدى القيام بذلك ، لُخٍص العمل البرنامجي للمركز في برنامجين فرعيين فقط يقابلهما مجالان من مجالات عمل جدول أعمال الموئل: المأوى الملائم للجميع والمستوطنات البشرية المستدامة في عالمٍ آخذ في التحضر .
    Ce choc entre des normes différentes est inévitable dans un monde en pleine mondialisation. UN ومثل هذه المواجهات بين المعايير المختلفة لا يمكن تجنبها في عالم يتجه نحو العولمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد