Il est par ailleurs concentré dans un petit nombre de pays et essentiellement destiné au secteur des ressources naturelles. | UN | وهو مركز أيضاً في عدد قليل من البلدان ويستهدف إلى حد كبير قطاع الموارد الطبيعية. |
Elles n'entrent dans la composition du budget de l'autorité de concurrence que dans un petit nombre de pays. | UN | ولا تشكل جزءاً من ميزانية سلطة المنافسة إلا في عدد قليل من البلدان. |
Ce savoir-faire est, hélas, toujours, concentré dans un petit nombre de pays. | UN | ولكن بكل أسف ما زال مركزا في عدد قليل من البلدان. |
Les investissements directs étrangers avaient augmenté rapidement au cours des années 90 mais s'étaient concentrés dans un petit nombre de pays. | UN | ورغم أن الاستثمار الأجنبي المباشر زاد بسرعة في التسعينيات، فقد تركز في عدد صغير من البلدان. |
Les intervenants ont relevé le fait que l'investissement dans la recherche-développement se concentrait encore dans un petit nombre de pays développés. | UN | ولاحظ المشاركون في المناقشة أن استثمارات البحث والتطوير لا تزال متركزة في بضعة بلدان متقدمة. |
À l'échelon local, des progrès ont été accomplis dans un petit nombre de pays. | UN | وعلى الصعيد المحلي، أحرز بعض التقدم في عدد محدود من البلدان. |
En Afrique subsaharienne, les apports sont concentrés dans un petit nombre de pays, l'Afrique du Sud étant le bénéficiaire le plus important. | UN | ففي منطقة أفريقيا جنوب الصحراء تركزت التدفقات في بلدان قليلة كانت جنوب أفريقيا هي أكبر المستفيدين منها. |
De tels investissements n'ont toutefois été effectués que dans un petit nombre de pays. | UN | بيد أن هذا النوع من الاستثمار لم يتحقق إلا في عدد قليل من البلدان. |
De tels investissements n'ont toutefois été effectués que dans un petit nombre de pays. | UN | بيد أن هذا النوع من الاستثمار لم يتحقق إلا في عدد قليل من البلدان. |
En ce qui concerne les femmes occupant des postes de responsabilité au niveau national, ce seuil de représentation utile n'est atteint que dans un petit nombre de pays. | UN | وقد حققت المرأة ذلك في مستوى صنع القرار الوطني في عدد قليل من البلدان. |
34. Les sociétés productrices de graines semblent se concentrer dans un petit nombre de pays. | UN | 34- وتتركز شركات إنتاج البذور، فيما يبدو، في عدد قليل من البلدان. |
Les exportations de services restent cependant concentrées dans un petit nombre de pays en développement. | UN | ومع ذلك، لا تزال التجارة في الخدمات مركزة في عدد قليل من البلدان النامية. |
Depuis 1980, les investissements étrangers directs dans les pays en développement ont sensiblement augmenté, mais ils sont fortement concentrés dans un petit nombre de pays. | UN | ومنذ عام 1980 زاد مقدار تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية زيادة كبيرة، غير أن هذه التدفقات قد تركزت إلى حد بعيد في عدد قليل من البلدان. |
On peut ajouter que le caractère inégal des progrès économiques mondiaux ont eu pour résultat de concentrer l'investissement direct étranger dans un petit nombre de pays. | UN | ويمكن أن نضيف أن الطابع المتفاوت للتقدم الاقتصادي العالمي ترتب عليه تركيز الاستثمار اﻷجنبي المباشر في عدد صغير من البلدان. |
Il a préconisé que ces rapports soient complétés par des évaluations indépendantes dans un petit nombre de pays spécifiques, et que le Fonds procède à une évaluation pilote avant sa prochaine réunion. | UN | وأوصى الفريق بضرورة استكمال هذه الترتيبات المتعلقة بتقديم التقارير بإجراء تقييمات مستقلة في عدد صغير من البلدان المختارة، وبأن يجري الصندوق تقييما نموذجيا قبل موعد انعقاد اجتماعه المقبل. |
40. L'herbe de cannabis a continué d'être acheminée clandestinement par l'Afrique, mais les saisies ont été concentrées dans un petit nombre de pays. | UN | 40- وعلى الرغم من استمرار الاتجار بعشبة القنّب في كل أنحاء أفريقيا، فإن مضبوطاتها تركّزت في عدد صغير من البلدان. |
dans un petit nombre de pays, des facilités de microcrédit et des possibilités de monter de petites entreprises leur ont été offertes et des services de conseils ont été proposés aux femmes qui souhaitaient lancer de petites entreprises. | UN | وتتاح في بضعة بلدان فرص الائتمان المتناهي الصغر وإقامة أعمال تجارية صغيرة إلى جانب توجيه النساء المهتمات ببدء أعمال تجارية صغيرة. |
En second lieu, les programmes de prévention mis en oeuvre avec succès dans un petit nombre de pays - notamment l'Ouganda et certaines parties de la Zambie et de la République-Unie de Tanzanie - ont entraîné une diminution des taux de contamination nationaux, en particulier parmi les jeunes. | UN | وثانيا، أدى نجاح برامج الوقاية في بضعة بلدان - لا سيما أوغندا وأجزاء من زامبيا وجمهورية تنزانيا المتحدة - إلى خفض معدلات الإصابة الوطنية، ولا سيما فيما بين الشباب. |
Des mesures préventives ont été adoptées dans un petit nombre de pays. | UN | واتخذت تدابير وقائية في عدد محدود من البلدان. |
Les investissements étrangers directs à destination de l'Afrique subsaharienne sont fortement concentrés dans un petit nombre de pays. | UN | أما تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي إلى منطقة أفريقيا جنوب الصحراء فقد تركزت بدرجة كبيرة في بلدان قليلة. |
Malgré l'accroissement de l'aide privée, ces flux se trouvent concentrés dans un petit nombre de pays et le niveau de l'APD nécessaire pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement n'a pas encore été atteint. | UN | ورغم التوسع في تدفقات المساعدات الخاصة فإن تلك التدفقات تركزت على عدد قليل من البلدان ولا يزال مستوى المساعدة الإنمائية الرسمية المطلوب لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية متخلفاً. |
En combinant les résultats de ces conférences, on devrait obtenir une intégration coordonnée de l'appui fourni par le système des Nations Unies aux processus nationaux; or une telle intégration n'existe encore que dans un petit nombre de pays. | UN | وينبغي أن تعكس في العمليات الوطنية المدخلات المشتركة للمؤتمرات العالمية عن طريق " اﻹدماج المنسق " للدعم المقدم من منظومة اﻷمم المتحدة في هذه العمليات. بيد أن هذا اﻹدماج المنسق لم يتحقق بعد إلا في عدد ضئيل من البلدان فقط. |
Ils ont toutefois noté qu'il s'agissait surtout de capitaux à court terme et concentrés dans un petit nombre de pays et de secteurs. | UN | إلا أنهم لاحظـوا أن تلك التدفقات جاءت في أغلبها قصيرة اﻷجل وتركزت في قلة من البلدان والقطاعات. |