Les rapports de plusieurs États qui soulèvent cette question seront examinés dans un proche avenir. | UN | إذ سيجري في المستقبل القريب استعراض تقارير عدة دول أثيرت فيها المسألة. |
Plusieurs délégations ont annoncé que leurs gouvernements avaient récemment versé des contributions au Fonds ou augmenteraient leurs contributions dans un proche avenir. | UN | وأعلنت عدة وفود أن حكوماتها قدمت مؤخرا مساهمات إلى الصندوق أو أنها ستزيد مساهماتها للصندوق في المستقبل القريب. |
Plusieurs délégations ont annoncé que leurs gouvernements avaient récemment versé des contributions au Fonds ou augmenteraient leurs contributions dans un proche avenir. | UN | وأعلنت عدة وفود أن حكوماتها قدمت مؤخرا مساهمات إلى الصندوق أو أنها ستزيد مساهماتها للصندوق في المستقبل القريب. |
Nous espérons que dans un proche avenir, cette action pourra être élargie à d'autres pays et régions. | UN | ونحن نأمل أن يتوســــع نطاق هذه النشاطات في المستقبل القريب بحيث تشمل بلدانا ومناطق أخرى. |
La Commission d'experts espérait que le Gouvernement ferait tout son possible pour prendre les mesures nécessaires dans un proche avenir. | UN | وأعربت لجنة الخبراء عن أملها في أن تبذل الحكومة قصارى جهدها لاتخاذ اﻹجراءات اللازمة في المستقبل القريب جداً. |
L’OIT étudie par ailleurs la possibilité d’organiser dans un proche avenir une conférence mondiale de l’emploi. | UN | وتنظر منظمة العمل الدولية أيضا في عقد مؤتمر عالمي للعمالة في المستقبل القريب. |
Des points de friction subsistent mais j'espère que des progrès pourront être réalisés dans un proche avenir. | UN | ولا تزال هناك نقاط مستعصية ولكن يحدوني اﻷمل في إمكانية إحراز تقدم في المستقبل القريب. |
Nous envisageons d’adopter la technologie numérique qui devrait remplacer la technologie analogique dans un proche avenir. | UN | ونعتزم إدخال التكنولوجيا الرقمية المتوقع أن تحل في المستقبل القريب محل التكنولوجيا التناظرية. |
Il pourra être consulté sur le site Web du Ministère dans un proche avenir. | UN | وسيوضع سجل المعاهدات في موقع الوزارة على الشبكة في المستقبل القريب. |
D'après des sources gouvernementales, des propositions détaillées seront présentées au Parlement et au public dans un proche avenir. | UN | وتفيد مصادر حكومية بأن هناك مقترحات ستُعرض في المستقبل القريب على البرلمان وعلى الجمهور بوجه عام. |
Elle va nécessairement commencer à diminuer dans un proche avenir. | UN | ولا بد أن تبدأ بالانخفاض في المستقبل القريب. |
Au rythme où vont les retours, il est probable que bon nombre de ces réfugiés rentreront en Afghanistan dans un proche avenir. | UN | ونظرا للنمط الحالي لعودة اللاجئين، من المرجح أن يعود الكثير من هؤلاء الأفراد إلى أفغانستان في المستقبل القريب. |
L'intervenant espère pouvoir se rendre à la fois à Cuba et aux États-Unis dans un proche avenir. | UN | وهو يأمل في أن يتمكن من زيارة كوبا والولايات المتحدة على السواء في المستقبل القريب. |
Il espère que le projet de gestion intégrée à l'échelle mondiale sera pleinement mis en œuvre dans un proche avenir. | UN | وأعرب عن أمله في أن يتم في المستقبل القريب إتمام التنفيذ الكامل لمشروع الإدارة العالمية المتكاملة لخدمات المؤتمرات. |
Le Directeur a exprimé l'espoir que de nouvelles contributions seraient versées au Fonds dans un proche avenir. | UN | وأعرب المدير عن أمله في أن يتلقى الصندوق الاستئماني المزيد من التبرعات في المستقبل القريب. |
Nous pensons que ce processus mènera à la réunification de la Corée dans un proche avenir. | UN | ونتوقع أن يسفر هذا التقدم في النهاية عن توحيد كوريا في المستقبل القريب. |
La question devrait être réexaminée par l'Assemblée générale dans un proche avenir. | UN | وينبغي إعادة بحث المسألة من جانب الجمعية العامة في المستقبل القريب. |
Il doit donc encore couvrir les dépenses de fonctionnement de deux comptoirs supplémentaires qui seront probablement ouverts dans un proche avenir. | UN | وعليه فسيظلّ اليونديب يتحمّل تكاليف تشغيل مكتبين مصغّرين إضافيين تابعين لليونيدو ربما يتم إنشاؤهما في المستقبل القريب. |
Ces derniers éléments du mécanisme de contrôle devraient être mis en place dans un proche avenir. | UN | ومن المتوقع أن تكون العناصر النهائية لهيكل المراقبة جاهزة للعمل في المستقبل القريب. |
Je m'attacherai à faciliter ces rencontres dans un proche avenir. | UN | وقد عقدت النية على تسهيل هذه اللقاءات في القريب العاجل. |
En raison de la conjoncture économique et des problèmes financiers des États Membres, il sera difficile dans un proche avenir de financer l'intégralité des engagements. | UN | وفي ضوء المناخ الاقتصادي السائد والقيود المالية التي تواجهها الدول الأعضاء، سيكون من الصعب توفير تمويل لقيمة الالتزامات بالكامل في المستقبل المنظور. |
dans un proche avenir, nous arriverons à un nombre total d'un million. | UN | وفي المستقبل القريب سيرتفع ذلك الرقم إلى مليون أسرة. |
J'ai déjà indiqué publiquement que cette éventualité ne me semblait pas vraisemblable dans un proche avenir. | UN | وقد أعلنت بالفعل أنني لا أعتقد بأن مثل هذه الفرصة ستحين في وقت قريب. |
Pour maximiser la qualité de l'éducation préscolaire, la Description sera revue dans un proche avenir. | UN | ولتأمين أقصى جودة للتعليم قبل الابتدائي سينقح ذلك الوصف في مستقبل قريب. |
Je crains qu'il soit difficile de parvenir à un consensus sur un programme de travail dans un proche avenir. | UN | وأخشى عدم إمكانية إنجاز توافق للآراء بشأن برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح في أي وقت قريب. |