ويكيبيديا

    "dans un programme national" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في برنامج وطني
        
    Il s'était engagé dans un programme national ouvert à tous en vue de l'élaboration d'une nouvelle constitution des Zimbabwéens, pour les Zimbabwéens et par les Zimbabwéens. UN وشرعت زمبابوي في برنامج وطني شامل للجميع من أجل صياغة دستور جديد لشعب زمبابوي يعدُّه الزمبابويون من أجل الزمبابويين.
    L'équipe de pays des Nations Unies s'est activement employée à intégrer la gestion des risques dans un programme national de lutte contre la pauvreté urbaine et rurale. UN وقد كرس فريق الأمم المتحدة القطري جهداً ضخماً لإدماج إدارة المخاطر في برنامج وطني معني بالفقر الحضري والريفي.
    29. En 1999, le Gouvernement, en partenariat avec l'Organisation internationale du Travail, s'est engagé dans un programme national pour l'abolition du travail des enfants. UN 29-وفي 1999، وبشراكة مع منظمة العمل الدولية، شرعت الحكومة في برنامج وطني لإلغاء عمل الأطفال.
    454. Les municipalités sont tenues d'offrir une éducation dans le cadre de programmes d'études individuelles aux élèves qui n'ont pas été acceptés dans un programme national ou un programme spécial. UN 454- ويجب على البلديات توفير التعليم في البرامج الحرة للطلاب الذين لم يُقبلوا في برنامج وطني أو برنامج مخصص.
    Les jeunes sont mobilisés dans un programme national pour prendre part à des projets de développement, comme la construction d'infrastructures, la production de récoltes ou la pêche. UN وتجري تعبئة الشباب في برنامج وطني من أجل المشاركة في مشاريع التنمية، مثل تشييد الهياكل الأساسية وإنتاج المحاصيل أو صيد السمك.
    Depuis 1997, le Gouvernement fédéral a indemnisé quelque 85 000 familles déplacées pour la perte ou la destruction de leurs biens et a récemment incorporé les déplacés ayant le statut de migrant forcé dans un programme national de logement. UN ومنذ عام 1997، دفعت الحكومة الاتحادية تعويضات عن الممتلكات المفقودة أو المدمَّرة لنحو 000 85 أسرة مشردة وأدرجت مؤخراً المشردين داخلياً ذوي صفة المهاجر قسراً في برنامج وطني للسكن.
    Le Ghana s'est également lancé dans un programme national d'emploi des jeunes afin de donner à la jeunesse les moyens de s'engager dans des activités productives et de formation, condition préalable pour préparer les jeunes chômeurs à travailler dans l'industrie et les services publics. UN شرعت غانا أيضا في برنامج وطني لتوظيف وتمكين الشباب وانخراطهم في أنشطة منتجة وأنشطة تتعلق بالتدريب على المهارات، بوصف ذلك شرطا أساسيا لإعداد الشباب العاطلين عن العمل من أجل العمل في قطاعي الصناعة والخدمات العامة.
    Ces organisations ont aussi noté avec satisfaction que la Lituanie avait accepté la recommandation l'invitant à dispenser une éducation sexuelle obligatoire dans les écoles et ont prié instamment le Gouvernement de songer à intégrer les Principes directeurs internationaux de l'UNESCO sur l'éducation sexuelle dans un programme national. UN ورحبت هذه المنظمات أيضاً بدعم الحكومة التوصية المتعلقة بتنفيذ برامج التثقيف الجنسي الإجباري في المدارس وحثت الحكومة على النظر في إمكانية إدراج إرشادات اليونسكو الفنية الدولية بشأن التثقيف الجنسي في برنامج وطني.
    d) Nécessité d'élaborer des solutions en matière de vulnérabilité et d'adaptation dans un secteur donné qui n'était pas suffisamment pris en compte au moment de l'élaboration du PANA initial; de ce fait, il faut parfois intégrer les priorités des PANA dans des programmes sectoriels ou dans un programme national sur les changements climatiques; UN (د) ضرورة توضيح مواطن الضعف ووضع حلول تكيفٍ لقطاع لم يتم التطرق إليه بالقدر الكافي أثناء إعداد أول برنامج عمل وطني للتكيف؛ وقد يشتمل ذلك على إدراج أولويات برنامج العمل الوطني للتكيف في برنامج شامل لقطاع بعينه أو في برنامج وطني يتعلق بتغير المناخ؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد