ويكيبيديا

    "dans un rapport ultérieur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في تقرير لاحق
        
    • وفي تقرير لاحق
        
    • في تقرير مقبل
        
    La question de la relation entre le droit international coutumier et les traités est un volet important du sujet et devra être examinée dans un rapport ultérieur. UN وتشكل العلاقة بين القانون الدولي العرفي والمعاهدات جانبا هاما لهذا الموضوع، ويجب أن تُناقش بالتفصيل في تقرير لاحق.
    Les conclusions du Comité au sujet des six réclamations tardives restantes seront consignées dans un rapport ultérieur. UN وسترد استنتاجات الفريق فيما يتعلق بالمطالبات الستة التي قدمت في وقت متأخر في تقرير لاحق للفريق.
    Ses conclusions et recommandations sur le fond concernant les 10 réclamations en question seront présentées dans un rapport ultérieur. UN وسترد استنتاجات الفريق وتوصياته بشأن الأسس الموضوعية لهذه المطالبات العشر في تقرير لاحق للفريق.
    dans un rapport ultérieur (A/59/534/Add.2), le Secrétaire général a demandé une ouverture de crédit d'un montant de 20 millions de dollars pour la période du 1er janvier au 30 juin 2005. UN 10 - وفي تقرير لاحق للأمين العام (A/59/534/Add.2)، قُدم طلب للحصول على اعتماد بمبلغ 20 مليون دولار اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير إلى 30 حزيران/يونيه 2005.
    dans un rapport ultérieur (A/59/534/Add.2), le Secrétaire général a demandé une ouverture de crédit d'un montant de 20 millions de dollars pour la période du 1er janvier au 30 juin 2005. UN 11 - وفي تقرير لاحق للأمين العام (A/59/534/Add.2)، قُدم طلب للحصول على اعتماد بمبلغ 20 مليون دولار اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير إلى 30 حزيران/يونيه 2005.
    dans un rapport ultérieur (A/59/265/Add.1), le Secrétaire général a dit qu'il comptait faire une étude pour déterminer quelle était l'infrastructure technique la mieux adaptée au système Galaxy, et notamment établir s'il serait bon d'utiliser des progiciels standard. UN وفي تقرير لاحق (A/59/265/Add.1)، أعلن الأمين العام اعتزامه القيام باستعراض لإقامة الهياكل التكنولوجية الأساسية الأنسب للنظام، بما في ذلك الاستعانة الممكنة بمجموعات برمجيات متاحة في السوق.
    De plus amples renseignements sur l'issue de cet examen seront communiqués dans un rapport ultérieur à présenter en application de l'article 41. UN وسترد معلومات أخرى بشأن نتيجة النظر في المطالبة المستقلة في تقرير مقبل معد بموجب المادة 41.
    Le Comité a indiqué qu’il entendait se pencher sur cette question dans un rapport ultérieur. UN وذكرت كذلك أنها تعتزم معالجة هذه المسألة في تقرير لاحق.
    Il entend se pencher sur cette question dans un rapport ultérieur. UN وتعتزم اللجنة معالجة هذه المسألة في تقرير لاحق.
    Les conclusions de cette évaluation stratégique seront présentées dans un rapport ultérieur au Conseil, qui contiendra également mes recommandations concernant l'option qui conviendrait le mieux à Haïti à ce stade. UN وسوف ترد نتائج هذا التقييم الاستراتيجي في تقرير لاحق يقدم إلى مجلس الأمن، حيث ستتضمن أيضا توصياتي في ما يتعلق بالخيار الأنسب لهايتي في تلك المرحلة.
    Les ajustements résultant de décisions de la Troisième Commission seront présentés dans un rapport ultérieur du Comité consultatif. UN وسترد التعديلات الناجمة عن مقررات اللجنة الثالثة في تقرير لاحق للجنة الاستشارية.
    Les questions que pourraient poser les réclamations du deuxième groupe et qui ne seraient pas traitées ici le seront dans un rapport ultérieur, dans lequel on trouvera également les recommandations qu'appellent ces réclamations. UN وأي مسائل أثارتها المطالبات الواردة في الجزء الثاني من الدفعة الثانية وليست مشمولة هنا سوف تبحث في تقرير لاحق مع التوصيات المتعلقة بالمطالبات الواردة في الجزء الثاني.
    25. Les rapports sur l'exécution du budget d'UNAVEM II seront présentés dans un rapport ultérieur à l'Assemblée générale. UN ٢٥ - سيجري عرض تقارير اﻷداء لبعثة التحقق الثانية في تقرير لاحق يقدم الى الجمعية العامة.
    Le Comité des choix techniques pour le bromure de méthyle a également noté que les modifications qu'il est proposé d'apporter à ces hypothèses standard, ainsi que la documentation d'appui, seraient indiquées dans un rapport ultérieur qui serait soumis à l'examen de la dix-septième Réunion des Parties. UN وذكرت لجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل كذلك أن التغييرات المقترح إدخالها على هذه الافتراضات المعيارية، جنباً إلى جنب مع الوثائق الداعمة، سوف تُقدم في تقرير لاحق لكي يبحثها الاجتماع السابع عشر للأطراف.
    dans un rapport ultérieur au Conseil de sécurité, en date du 6 février 1996 (S/1996/83), le Secrétaire général a indiqué que la Mission s'appellerait Mission d'observation des Nations Unies à Prevlaka (MONUP). UN وقد بين اﻷمين العام، في تقرير لاحق إلى مجلس اﻷمن مؤرخ ٦ شباط/فبراير ١٩٩٦ (S/1996/83)، أن البعثة ستُعرف باسم بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا.
    3. dans un rapport ultérieur (A/C.5/45/30), le Secrétaire général a indiqué que l'accord n'avait pu se faire sur la création d'un service unifié, mais qu'il se proposait de poursuivre les consultations et d'élaborer des propositions détaillées. UN ٣ - وفي تقرير لاحق (A/C.5/45/30)، لم يتمكن اﻷمين العام من اﻹفادة عن أي اتفاق بشأن مباشرة إنشاء خدمة موحدة، ولكنه اقترح إجراء مزيد من المشاورات وإعداد مقترحات مفصلة.
    8. dans un rapport ultérieur daté du 3 mars 19935, le Secrétaire général a soumis au Conseil de sécurité un plan permettant d'assurer qu'ONUSOM II serait en mesure de s'acquitter de son mandat dès le retrait de la FIU. UN ٨ - وفي تقرير لاحق مؤرخ ٣ آذار/مارس ١٩٩٣)٥(، قدم اﻷمين العام خطة الى مجلس اﻷمن من شأنها أن تكفل وفاء عملية اﻷمم المتحدة في الصومال بولايتها عند انسحاب فرقة العمل الموحدة.
    5. dans un rapport ultérieur en date du 24 mars 19943, le Secrétaire général a informé le Conseil de ses plans visant à rouvrir l'aéroport de Tuzla, sous l'autorité exclusive de la FORPRONU, pour assurer l'acheminement des fournitures humanitaires et à des fins apparentées. UN ٥ - وفي تقرير لاحق مؤرخ ٢٤ آذار/مارس ١٩٩٤)٣(، أبلغ اﻷمين العام المجلس بعزمه على إعادة فتح مطار توزلا تحت سلطة قوة اﻷمم المتحدة للحماية وحدها، وذلك لتوصيل اﻹمدادات اﻹنسانية وما يتصل بذلك من أغراض.
    13. dans un rapport ultérieur daté du 10 avril 19953, le Secrétaire général a informé le Conseil de sécurité que le cessez-le-feu avait généralement été respecté au cours des premières semaines, mais qu'il y avait eu au cours des semaines précédant l'établissement du rapport davantage d'engagements entre les diverses factions parties au conflit libérien. UN ١٣ - وفي تقرير لاحق مؤرخ ١٠ نيسان/ابريل ١٩٩٥)٤(، أبلغ اﻷمين العام مجلس اﻷمن أنه بالرغم من أن وقف إطلاق النار استمر قائما في اﻷسابيع القليلة اﻷولى من وجوده، حدثت في اﻷسابيع اﻷخيرة زيادة في القتال فيما بين الفصائل المختلفة للنزاع الليبري.
    92. dans un rapport ultérieur sur la question (A/55/340), le Secrétaire général a signalé que des progrès avaient été enregistrés grâce aux efforts concertés réalisés par toutes les unités du Secrétariat qui participent à l'établissement des volumes du Répertoire. UN 92 - وفي تقرير لاحق عن مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة ومرجع ممارسات مجلس الأمن (A/55/340)، أفاد الأمين العام بأنه قد أحرز قدر من التقدم، بفضل الجهود المتسقة لجميع وحدات الأمانة العامة المسؤولة عن إصدار مجلدات المرجع.
    dans un rapport ultérieur (A/60/846/Add.1), le Secrétaire général a communiqué les premiers résultats d'une étude et les grandes lignes d'un plan d'investissement visant à exploiter tout le potentiel de l'informatique et de la télématique dans l'ensemble du Secrétariat. UN 2 - وفي تقرير لاحق (A/60/846/Add.1)، قدم الأمين العام النتائج الأولية وخارطة طريق رفيعة المستوى تهدف إلى الارتقاء بقيمة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لدى الأمانة العامة للأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم إلى أقصى مستوياتها.
    L'Expert indépendant compte également examiner, dans un rapport ultérieur, la question de savoir s'il est nécessaire d'élaborer de nouvelles normes juridiques pour traiter ce problème. UN ويعتزم الخبير المستقل أيضاً أن يناقش في تقرير مقبل مدى ضرورة وضع معايير قانونية إضافية لمعالجة المسألة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد