Il appuie la suggestion de tenir le Séminaire régional pour le Pacifique dans un territoire non autonome. | UN | وأعرب عن تأييده للاقتراح بأن تعقد الحلقة الدراسية الإقليمية للمحيط الهادئ في إقليم غير متمتع بالحكم الذاتي. |
Avec le consentement de la puissance administrante, le Royaume-Uni, la réunion s'est tenue dans un territoire non autonome pour la première fois. | UN | فبموافقة الدولة القائمة بالإدارة، المملكة المتحدة، عقدت الحلقة لأول مرة في إقليم غير متمتع بالحكم الذاتي. |
En 2003, le Comité spécial a, pour la première fois, organisé son séminaire dans un territoire non autonome des Caraïbes, puis en 2010 dans le Pacifique. | UN | وفي عام 2003، عقدت اللجنة الخاصة لأول مرة حلقة دراسية إقليمية في إقليم غير متمتع بالحكم الذاتي في منطقة البحر الكاريبي، وفي 2010 في منطقة المحيط الهادئ. |
Pour la première fois, ce séminaire s'est tenu dans un territoire non autonome. | UN | فلأول مرة في التاريخ، عقدت الحلقة الدراسية في أحد الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
En mai dernier, ce séminaire a pour la première fois eu lieu dans un territoire non autonome, Anguilla. | UN | وفي أيار/مايو، عُقدت حلقة دراسية لأول مرة في أحد الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي - أنغيلا. |
La communauté internationale s'est félicitée de ce que, pour la première fois dans l'histoire, ce séminaire ait été organisé dans un territoire non autonome. | UN | وقد رحب المجتمع الدولي بتنظيم هذه الحلقة الدراسية التي تعد منعطفا بارزا، إذ نظم لأول مرة في التاريخ نشاط من هذا النوع في إقليم لا يتمتع بالحكم الذاتي. |
6. Les participants se félicitent de ce que le Gouvernement d'Anguilla et celui du Royaume-Uni aient coopéré pour que le Séminaire se déroule à Anguilla, pour la première fois dans un territoire non autonome. | UN | 6 - يرحب المشاركون بتعاون حكومتي أنغيلا والمملكة المتحدة في عقد الحلقة الدراسية في أنغيلا، وهي المرة الأولى التي تُعقد فيها هذه الحلقة في إقليم غير متمتع بالحكم الذاتي. |
6. Les participants se félicitent de ce que le Gouvernement d'Anguilla et celui du Royaume-Uni aient coopéré pour que le Séminaire se déroule à Anguilla, pour la première fois dans un territoire non autonome. | UN | 6 - يرحب المشاركون بتعاون حكومتي أنغيلا والمملكة المتحدة في عقد الحلقة الدراسية في أنغيلا، وهي المرة الأولى التي تُعقد فيها هذه الحلقة في إقليم غير متمتع بالحكم الذاتي. |
Il est absolument essentiel que le prochain séminaire régional pour le Pacifique se tienne dans un territoire non autonome du Pacifique. | UN | وقال إنه من الأمور الأساسية للغاية أن تعقد الحلقة الدراسية الإقليمية التالية لمنطقة المحيط الهادئ في إقليم غير متمتع بالحكم الذاتي في المحيط الهادئ. |
Elle peut aller de la souveraineté et indépendance pleines et entières, en particulier lorsque les peuples autochtones se trouvent dans un territoire non autonome ou sous tutelle et/ou lorsque l'État y consent, à l'autonomie (notamment administrative) aux termes de l'article 4 de la Déclaration et à la participation pleine et entière aux processus politiques de l'État. | UN | ويمكن أن يتراوح بين السيادة والاستقلال الكاملَين، وبخاصة حيث توجد شعوب أصلية في إقليم غير متمتع بالحكم الذاتي أو مشمول بالوصاية وحيث توافق الدولة ضمنياً، على الاستقلال والحكم الذاتيين بموجب المادة 4 من الإعلان، أو على المشاركة الكاملة في العمليات السياسية التابعة للدولة. |
M. Okio (Congo) rappelle que sa délégation demande depuis longtemps que le Séminaire se tienne dans un territoire non autonome. | UN | 17 - السيد أوكيو (الكونغو): قال إن وفده دعا منذ أجل طويل إلى عقد حلقة دراسية في إقليم غير متمتع بالحكم الذاتي. |
Il remercie le représentant des Fidji du rapport présenté au Groupe du Pacifique sur le Séminaire régional pour les Caraïbes tenu à Anguilla, et il appuie l'idée de tenir le Séminaire régional pour le Pacifique dans un territoire non autonome. | UN | وشكر ممثل فيجي على التقرير الذي قدمه إلى مجموعة المحيط الهادئ بشأن الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي، المعقودة في أنغيلا، وأعرب عن تأييده لفكرة عقد حلقة دراسية إقليمية للمحيط الهادئ في إقليم غير متمتع بالحكم الذاتي. |
À titre d'exemples de cette coopération, l'orateur cite celle du Gouvernement zélandais avec la récente mission de visite de l'ONU aux Tokélaou ainsi que l'appui du Royaume-Uni au séminaire régional des Caraïbes organisé cette année pour la première fois dans un territoire non autonome, Anguilla. | UN | فتعاون حكومة نيوزيلندا مع بعثة الأمم المتحدة الزائرة الأخيرة إلى توكلو، ودعم المملكة المتحدة لتنظيم حلقة العمل الإقليمية في منطقة البحر الكاريبي التي عٌقدت لأول مرة في إقليم غير متمتع بالحكم الذاتي هو أنغيلا، يمثلان نموذجي تعاون يُحتذي بهما. |
14. M. Ortiz Gandarillas (Bolivie) souligne que le Séminaire régional d'Anguilla a marqué une étape importante dans les travaux du Comité spécial puisqu'il s'agissait de la première rencontre de ce type à se tenir dans un territoire non autonome. | UN | 14 - السيد أورتيز غانداريلياس (بوليفيا): قال إن الحلقة الدراسية الإقليمية في أنغيلا قد شكّلت مرحلة هامة في أعمال اللجنة الخاصة ذلك أنها كانت أول تجمع من هذا النوع يعقد في إقليم غير متمتع بالحكم الذاتي. |
Mme Mulamula (République-Unie de Tanzanie), après avoir repris à son compte le rapport du Comité spécial, s'est attachée à relever la valeur symbolique du séminaire tenu pour la première fois dans un territoire non autonome - Anguilla - avec le consentement de la puissance administrante, ce qui est un exemple à suivre. | UN | 19 - السيدة مولامولا (جمهورية تنزانيا المتحدة): بعد أن أعلنت تأييدها لتقرير اللجنة الخاصة، شددت على القيمة الرمزية للحلقة الدراسية التي عُقدت لأول مرة في إقليم غير متمتع بالحكم الذاتي - أنغيلا - بموافقة السلطة القائمة بالإدارة. وهو ما يضرب مثلا يُحتذى به. |
En effet, M.Correl, Secrétaire général adjoint aux affaires juridiques, le Conseiller juridique, a signalé dans sa lettre du 29 janvier 2002 au Conseil de sécurité que de telles activités menées dans un territoire non autonome constituaient une violation des résolutions du Conseil de sécurité et de la Charte des Nations unies. | UN | والواقع أن السيد كوريل، وكيل الأمين العام للشؤون القانونية، المستشار القانوني للأمم المتحدة، أشار في رسالته الموجهة إلى مجلس الأمن في 29 كانون الثاني/يناير 2002، إلى أن هذه الأنشطة في إقليم غير متمتع بالحكم الذاتي تنتهك قرارات مجلس الأمن وميثاق الأمم المتحدة. |
C'est avec grand plaisir que je salue toutes les personnes réunies ici à Anguilla en vue de participer au Séminaire régional sur la décolonisation, le premier de la sorte à se tenir dans un territoire non autonome. | UN | يسرني بالغ السرور أن أبعث بتحياتي إلى كافة المجتمعين في أنغيلا بمناسبة هذه الحلقة الدراسية الإقليمية بشأن إنهاء الاستعمار. وهذه هي المرة الأولى التي تعقد فيها حلقة دراسية من هذا القبيل في أحد الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
C'est avec grand plaisir que je salue toutes les personnes réunies ici à Anguilla en vue de participer au Séminaire régional sur la décolonisation, le premier de la sorte à se tenir dans un territoire non autonome. | UN | يسرني بالغ السرور أن أبعث بتحياتي إلى كافة المجتمعين في أنغيلا بمناسبة هذه الحلقة الدراسية الإقليمية بشأن إنهاء الاستعمار. وهذه هي المرة الأولى التي تعقد فيها حلقة دراسية من هذا القبيل في أحد الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
36. M. Blanco (Venezuela) note le succès du séminaire - le premier à s'être tenu dans un territoire non autonome - et exprime sa satisfaction devant les résultats obtenus. | UN | 36 - السيد بلانكـــو (فنـــزويلا): نــوه بنجاح الحلقة الدراسية - التي هي أول حلقة تعقد في أحد الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي - وأعرب عن رضاه عن النتائج المحققة. |
31. M. Tanoh-Boutchoué (Côte d'Ivoire) exprime sa gratitude au Gouvernement du Royaume-Uni pour avoir organisé un séminaire dans un territoire non autonome, faisant remarquer que la participation d'un représentant du Royaume-Uni a contribué pour une part importante au succès dudit séminaire. | UN | 31 - السيد تانوه - بوتشويه (كوت ديفوار): أعرب عن تقديره لحكومة المملكة المتحدة لتنظيمها حلقة دراسية في أحد الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وأشار إلى أن مشاركة ممثل من المملكة المتحدة كان مساهمة هامة ضمنت النجاح للحلقة الدراسية. |
La communauté internationale s'est félicitée de ce que, pour la première fois dans l'histoire, ce séminaire ait été organisé dans un territoire non autonome. | UN | وقد رحب المجتمع الدولي بتنظيم هذه الحلقة الدراسية التي تعد منعطفا بارزا، إذ نظم لأول مرة نشاط من هذا النوع في إقليم لا يتمتع بالحكم الذاتي. |
Les participants ont encouragé le Comité à organiser ces séminaires, chaque fois que possible, dans un territoire non autonome. | UN | وشجع المشاركون اللجنة، على عقد هذه الحلقات الدراسية في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي نفسها كلما أمكن ذلك |