ويكيبيديا

    "dans une étude sur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في دراسة عن
        
    • في دراسة بشأن
        
    • وفي دراسة عن
        
    La version révisée représente certes un mieux par rapport à la proposition initiale mais elle n'a pas sa place dans une étude sur l'expulsion des étrangers. UN ورغم أن النسخة المنقحة هي تحسين للاقتراح الأولي، إلا أنه لا مكان لها في دراسة عن طرد الأجانب.
    Toutefois, des concentrations élevés de dioxines et de furanes ont été signalées dans une étude sur l'air réalisée à Sao Paolo, au Brésil, l'une des plus grandes zones urbaines de la région. UN غير أنه أبلغ عن مستويات مرتفعة من الديوكسين والفوران في دراسة عن الهواء في سان باولو، البرازيل التي هي واحدة من أكبر المواقع الحضرية في الإقليم.
    99. Les conséquences du Protocole de Montréal pour la compétitivité dans l'industrie du froid et de la climatisation ont été examinées dans une étude sur l'Inde Voir Bharucha, op. cit. UN ٩٩- ولقد تم، في دراسة عن الهند، النظر في آثار بروتوكول مونتريال على القدرة التنافسية لصناعة التبريد وتكييف الهواء)٥٥(.
    En attendant, un projet est en cours pour appliquer les recommandations contenues dans une étude sur les communications de données, indiquant que des gains d'efficacité pourraient être obtenus par la mise en commun des services de communication de données au niveau des pays et des sièges. UN ويُضطلع في الوقت نفسه بمشروع آخر لتنفيذ التوصيات المتضمنة في دراسة بشأن الاتصالات الناقلة للبيانات أفادت بأن من الممكن تحقيق زيادات في الكفاءة عن طريق التشارك في خدمات الاتصالات الناقلة للبيانات على الصعيد القطري وعلى صعيد المقر.
    dans une étude sur la mesure de la pauvreté, la CESAO élabore un modèle d'évaluation de la pauvreté basé sur la consommation privée, la ration calorique, le taux d'inscriptions dans l'enseignement primaire et le taux de mortalité infantile dans les pays de la région. UN وفي دراسة عن قياس الفقر قامت اللجنة بوضع نموذج لتقدير الفقر يستند إلى عوامل الاستهلاك الخاص وكم الغذاء الذي يجري تناوله، والالتحاق بالتعليم الابتدائي ومعدل وفيات الرضع في بلدان المنطقة.
    Dans une étude, sur les coûts externes de l'utilisation de sources d'énergie renouvelables au lieu du charbon pour produire de l'électricité en Écosse, l'énergie éolienne et l'hydroélectricité avaient des coûts externes plus faibles que la biomasse alors que ceux des gaz de rebuts et de la combustion de déchets solides urbains étaient plus élevés. UN واتضح في دراسة عن التكاليف الخارجية لمصادر الطاقة المتجددة مقارنة بالفحم المستخدم في توليد الطاقة الكهربائية في اسكتلندا، أن التكلفة الخارجية للطاقة الريحية والمائية تقل عن تكلفة الكتلة اﻷحيائية، غير أن التكاليف الخارجية لحرق غاز مدافن القمامة والنفايات الصلبة الحضرية أعلى من ذلك.
    On observait un schéma similaire dans une étude sur la bioaccumulation chez le phoque commun (Shaw 2012). UN وقد لوحظ وجود نمط مماثل في دراسة عن التراكم البيولوجي أُجريت على فقمات المرفأ (شو 2012).
    Une troisième activité a consisté dans une étude sur les accords multilatéraux sur l'environnement, le droit, les savoirs traditionnels et la durabilité, qui examinait le rôle des accords multilatéraux sur l'environnement et du droit dans la protection des savoirs traditionnels et dans les efforts visant à garantir la durabilité. UN أما النشاط الثالث فتمثل في دراسة عن الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف والقانون والمعارف التقليدية وسبل الاستدامة، بحثت دور الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف والقانون في حماية المعارف التقليدية وكفالة استدامتها.
    dans une étude sur le devenir du mercure dans une usine de traitement de gaz naturel en Thaïlande, des taux de mercure de 10 à 25 ug/m3 ont été observés dans le gaz naturel, le mercure se trouvant dans le gaz, le condensat, l'eau produite et les boues. UN في دراسة عن مآل الزئبق في محطة لتجهيز الغاز الطبيعي في تايلند، سُجّلت مستويات زئبق في الغاز الطبيعي تتراوح من 10 ميكروغرامات في المتر المكعب إلى 25 ميكروغراماً في المتر المكعب، وعُثر على الزئبق في الغاز وفي السائل المكثف للغاز وفي الماء المستخلص وفي الوحل.
    En revanche, cette distinction ne saurait être entièrement écartée dans une étude sur la règle de l'épuisement des recours internes, car elle avait occupé une large place lors de l'examen en première lecture du projet d'articles sur la responsabilité des États, en particulier de l'article 22, et dans l'ensemble de la doctrine consacrée à la règle. UN بيد أنه قال إنه لا يمكن تجاهله تماماً في دراسة عن استنفاد سبل الانتصاف المحلية، لأنه احتل مكاناً بارزاً في القراءة الأولى لمشروع المواد المتعلق بمسؤولية الدول، ولا سيما المادة 22 منه، وكذلك في جميع المؤلفات التي تناولت قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    32. La Conférence des Parties souhaitera peut-être également utiliser à l'avenir les informations supplémentaires devant figurer dans une étude sur la fraude, l'abus à des fins criminelles et la falsification d'identité et les infractions connexes que prépare actuellement le Secrétariat conformément à la résolution 2004/26 du Conseil économique et social en date du 21 juillet 2004. UN 32- ولعلّ مؤتمر الأطراف يود أيضا أن يستخدم ما سيرد في المستقبل من معلومات إضافية في دراسة عن جرائم الاحتيال وإساءة استخدام الهوية وتزويرها لأغراض إجرامية وما يتصل بذلك من جرائم، تعدها الأمانة حاليا عملا بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2004/26 المؤرّخ 21 تموز/يوليه 2004.
    2) Comme on l'a remarqué dans une étude sur le silence face à une violation d'une règle de droit international, tout à fait transposable ici: < < le silence en tant que tel ne dit rien puisqu'il est capable de " dire " trop de choses à la fois > > . UN 2) وثمة ملاحظة وردت في دراسة عن السكوت على انتهاك قاعدة من قواعد القانون الدولي، وهي تنطبق انطباقاً تاما على هذه الحالة، حيث ورد فيها أنه " لا ينمّ السكوت في حد ذاته عن شيء لأنه قادر على `قول` الكثير من الأشياء في الوقت نفسه " ().
    dans une étude sur cette question, Faerrón (2002) a souligné que les programmes d'éducation sexuelle menés dans le pays ont manqué d'efficacité. UN 225 - وقد أثبت Faerrόn (2002) في دراسة عن هذا الموضوع أنه قد جرى في البلد تطبيق برامج غير فعالة في تدريس الثقافة الجنسية.
    29. Plusieurs délégations estimaient que les avantages fiscaux ainsi que les privilèges en matière d'importation et d'exportation accordés par un Etat ne devraient pas être divulgués dans les rapports financiers généraux, et qu'il valait mieux traiter la question dans une étude sur l'information fiscale. UN ٩٢- وأعربت وفود عديدة عن اعتقادها بعدم وجوب الكشف عن المزايا الضريبية وامتيازات الاستيراد والتصدير التي تمنحها الحكومات في البيانات المالية ذات الغرض العام وبأن هذا الموضوع ينبغي أن يعالج معالجة أنسب في دراسة عن اﻹبلاغ الضريبي.
    On ne dispose guère d'informations sur la toxicité pour la reproduction, et dans une étude sur la reproduction du rat pendant plusieurs générations, le TBE n'a pas influé, semble-t-il, sur les paramètres de la reproduction (PISSC, 1990). UN ولا تتوافر سوى معلومات ضئيلة عن السمية التكاثرية إلا أنه يبدو أنه ليست لمركبات ثلاثي بوتيل القصدير تأثيرات علي بارمترات التكاثر في الجرذان في دراسة عن التكاثر متعدد الأجيال (البرنامج الدولي للسلامة الدولية الكيميائية، 1990).
    On ne dispose guère d'informations sur la toxicité pour la reproduction, et dans une étude sur la reproduction du rat pendant plusieurs générations, le TBE n'a pas influé, semble-t-il, sur les paramètres de la reproduction (PISSC, 1990). UN ولا تتوافر سوى معلومات ضئيلة عن السمية التكاثرية إلا أنه يبدو أنه ليست لمركبات ثلاثي بوتيل القصدير تأثيرات علي بارمترات التكاثر في الجرذان في دراسة عن التكاثر متعدد الأجيال (البرنامج الدولي للسلامة الدولية الكيميائية، 1990).
    2) Comme on l'a remarqué dans une étude sur le silence face à une violation d'une règle de droit international, tout à fait transposable ici: < < le silence en tant que tel ne dit rien puisqu'il est capable de " dire " trop de choses à la fois > > . UN 2) وثمة ملاحظة وردت في دراسة عن السكوت على انتهاك قاعدة من قواعد القانون الدولي، وهي تنطبق انطباقاً تاماً على هذه الحالة، حيث ورد فيها أنه " لا ينمّ السكوت في حد ذاته عن شيء لأنه قادر على ' قول` الكثير من الأشياء في الوقت نفسه " ().
    WaterAid et Tearfund sont arrivés aux mêmes conclusions dans une étude sur les effets de la privatisation de l'eau dans 10 pays en développement financée par le Gouvernement du RoyaumeUni. UN وخلصت مؤسستا واترإيد (WaterAid) وتيرفاند (Tearfund) إلى نفس الاستنتاجات في دراسة بشأن آثار خصخصة قطاع المياه في 10 بلدان نامية مولتها حكومة المملكة المتحدة().
    Si la distinction entre règles primaires et règles secondaires a joué son rôle dans le domaine de la responsabilité des États, elle ne peut être maintenue trop strictement dans une étude sur l'épuisement des recours internes dans le contexte de la protection diplomatique, car la notion de déni de justice est intimement liée à la règle de l'épuisement des recours internes. UN 10 - وبينما أدى التمييز بين القواعد الأولية والقواعد الثانوية الغرض المطلوب في ميدان مسؤولية الدول، لا يمكن الإبقاء عليه بصورة دقيقة في دراسة بشأن استنفاد سبل الانتصاف المحلية في سياق الحماية الدبلوماسية، حيث أن مفهوم إنكار العدالة يرتبط ارتباطا وثيقا بقاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلي.
    dans une étude sur le contrôle de l'application des normes comptables en Allemagne, Hitz et al. (2012) ont montré que 15 % à 20 % des entreprises ayant fait l'objet d'une enquête avaient été sélectionnées selon une approche fondée sur le risque et 80 % à 85 % par échantillonnage aléatoire. UN وقد أكدَّ هيتس وآخرون (Hitz et al.) (2012) في دراسة بشأن إنفاذ معايير المحاسبة في ألمانيا، أن عمليات الاختيار باستخدام النهج القائم على تحديد المخاطر تشكل نسبة تتراوح بين 15 و20 في المائة من التحقيقات وأن نسبة عمليات أخذ العينات العشوائية تتراوح بين 80 و85 في المائة من التحقيقات().
    37. dans une étude sur l'expropriation des terres arabes à Jérusalem, Merom Benvenisti, chercheur sur les colonies de peuplement et ancien conseiller municipal de Jérusalem, a réfuté les revendications et déclarations des représentants officiels israéliens qui prétendaient que les expropriations touchaient à la fois les Arabes et les Juifs. UN ٣٧ - وفي دراسة عن مصادرة اﻷراضي العربية في القدس، فند ميروم بنفنستي الباحث في مجال المستوطنات والعضو السابق في مجلس بلدية القدس، الادعاءات والبيانات التي يدلي بها المسؤولون اﻹسرائيليون، التي تفيد بأن عمليات المصادرة تمس كلا من العرب واليهود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد