Les travaux se déroulent dans une atmosphère cordiale et constructive. | UN | ويمضي العمل المشترك قدما في جو ودي وبنَّاء. |
D'après les parties, les deux réunions se sont tenues dans une atmosphère cordiale et ont contribué sensiblement à préciser les points de vue respectifs des deux pays. | UN | وأفاد الطرفان بأن الاجتماعين عقدا في جو ودي واسهما بصورة كبيرة في توضيح وجهات نظر كل من البلدين. |
Les récents pourparlers de Londres ont prouvé qu'il était possible de débattre les questions épineuses dans une atmosphère cordiale. | UN | وقد أبانت المحادثات التي دارت مؤخرا في لندن إمكانية مناقشة المسائل الشائكة في جو ودي. |
Il est donc impératif que les États Membres examinent ouvertement cette question, dans une atmosphère cordiale, sans imposer de conditions préalables. | UN | ولذا، لا بدّ من أن تناقش الدول الأعضاء هذه المسألة صراحةً في جو ودي ودون أي شروط مسبقة. |
La réunion s'est déroulée dans une atmosphère cordiale et amicale. Afin de préparer cette réunion, les fonctionnaires du CCG et de l'UE s'étaient réunis en mars à Bruxelles au sein du Comité mixte de coopération et dans le cadre du dialogue politique. | UN | 2 - وعقد الاجتماع في جو من الود والصداقة، وسبقه التقاء مسؤولين رسميين من الاتحاد الأوروبي ومجلس التعاون في بروكسل، في شهر آذار/مارس، في إطار لجنة التعاون المشترك ومن أجل إجراء حوار سياسي. |
L’action commune progresse dans une atmosphère cordiale et constructive. | UN | فالعمل المشترك يمضي قدما في جو ودي وبناء. |
Les pourparlers se sont déroulés dans une atmosphère cordiale et ont été constructifs. | UN | وجرت المباحثات في جو ودي واتسمت بطابع بناء. |
La Mission a participé à une réunion avec des représentants svanètes, abkhazes, géorgiens et de la force de maintien de la paix de la CEI qui, selon elle, s'est déroulée dans une atmosphère cordiale. | UN | وحضرت البعثة اجتماعا مع ممثلي السفانتيين، واﻷبخاز، والجورجيين، وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة، ولاحظت البعثة أن الاجتماع عُقد في جو ودي. |
Les consultations ont eu lieu dans une atmosphère cordiale et constructive. | UN | وعُقدت المشاورات في جو ودي وبناء. |
Dans l'ensemble, les rencontres entre les membres du Groupe et les représentants de diverses autorités ivoiriennes se sont déroulées dans une atmosphère cordiale. | UN | 6 - وبوجه عام، عقدت الاجتماعات بين الفريق ومختلف السلطات الإيفوارية في جو ودي. |
Le 28 octobre 1994, le général de corps d'armée Khin Nyunt, Premier Secrétaire du Conseil pour le rétablissement de l'ordre public, s'est entretenu avec M. Daw Aung San Suu Kyi dans une atmosphère cordiale. | UN | وفي ٢٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، اجتمع اللواء خين نيونت، اﻷمين اﻷول لمجلس الدولة لاستعادة القانون والنظام، مع داو أونغ سان سو كي في جو ودي. |
La réunion s'est tenue dans une atmosphère cordiale. | UN | وانعقد الاجتماع في جو ودي. |
8. La Commission commune s’est félicitée des progrès importants accomplis depuis sa dernière réunion, l’action commune progressant dans une atmosphère cordiale et constructive. | UN | " ٨ - وأعربت اللجنة المشتركة عن رضاها عن التقدم الكبير الذي أحرز منذ اجتماعها اﻷخير. فالعمل المشترك يمضي قدما في جو ودي وبناء. |
La réunion s'est tenue dans une atmosphère cordiale. | UN | وانعقد الاجتماع في جو ودي. |
Comme la première réunion, la rencontre de Cha-Am s'est déroulée dans une atmosphère cordiale et amicale, rappelant les relations chaleureuses qui unissent les deux pays voisins et l'esprit de solidarité qui anime l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est. | UN | وعلى غرار الاجتماع الأول جرى اجتماع تشا - آم في جو من الود والصداقة يعكس دفء العلاقات بين البلدين المتجاورين وروح تضامن رابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
Comme la première réunion, la rencontre de Cha-Am s'est déroulée dans une atmosphère cordiale et amicale, rappelant les relations chaleureuses qui unissent les deux pays voisins et l'esprit de solidarité qui anime l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est. | UN | وعلى غرار الاجتماع الأول، عقد اجتماع تشا - آم في جو من الود والصداقة يعبر عن دفء العلاقات بين البلدين المتجاورين وعن روح التضامن داخل رابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
Les chefs d'État, de gouvernement ou de délégation ont eu, dans une atmosphère cordiale et amicale, un échange de vues approfondi sur d'importantes questions régionales et mondiales d'intérêt commun en vue de promouvoir le bien-être socioéconomique des peuples de la région de l'OCE. | UN | أجرى رؤساء الدول/الحكومات/الوفود تبادلا متعمقا للآراء بشأن القضايا الإقليمية والعالمية الهامة التي تهم الجميع، بغية تعزيز الرفاه الاجتماعي والاقتصادي لشعوب منطقة منظمة التعاون الاقتصادي في جو من الود والصداقة. |