ويكيبيديا

    "dans une autre affaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وفي قضية أخرى
        
    • في قضية أخرى
        
    • وفي حالة أخرى
        
    • في حالة أخرى
        
    • وهناك حالة أخرى
        
    • وفي حادثة أخرى
        
    • وفي واقعة أخرى
        
    • في قضية إضافية واحدة
        
    • في قضية منفصلة
        
    • في قضية واحدة
        
    • أخرى في القضية
        
    • في محاكمة أخرى
        
    • قضية أخرى تتعلق
        
    dans une autre affaire devant le TPIY, quatre accusés pourraient bénéficier d’une libération provisoire si les autorités étatiques acceptaient de prendre les engagements proposés par la Chambre de première instance. UN وفي قضية أخرى معروضة على المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، كان من المحتمل الإفراج عن المتهمين الأربعة مؤقتا فيما يبدو لو أن سلطات الدولة وافقت على تعهدات اقترحتها الدائرة الابتدائية.
    69. dans une autre affaire, des voisins avaient signalé à plusieurs reprises qu'une mère maltraitait sa fille. UN 69- وفي قضية أخرى كانت أم تدأب على ضرب ابنتها.
    Il a de nouveau été arrêté dans une autre affaire de violation de la Loi sur les armes, entres autres dispositions. UN وألقي القبض عليه مرة أخرى في قضية أخرى لانتهاكه قانون الأسلحة، ضمن أمور أخرى.
    Elle a ensuite été jugée dans une autre affaire concernant le trafic de trois tonnes de haschisch destinées à l'exportation. UN ثم حوكم في قضية أخرى تتعلق بتهريب ثلاثة أطنان من الحشيش موجهة للتصدير.
    dans une autre affaire, Ali Ahmad al Shihab aurait été arrêté à la frontière avec le Bahreïn et accusé de transporter en fraude 17 exemplaires de deux livres dont l'un était un livre de prières chiite. UN وفي حالة أخرى يُقال إنه أُلقي القبض على علي أحمد الشهاب على الحدود مع البحرين واتُهم بتهريب ٧١ نسخة من كتابين أحدهما كتاب صلاة شيعي.
    dans une autre affaire dans laquelle la proposition de conclure un contrat n'avait pas fixé le prix, le tribunal a refusé d'appliquer l'article 55 pour fixer le prix en l'absence d'un prix du marché pour les moteurs d'avions sur lesquels portaient les négociations des parties. UN وفي حالة أخرى لم يحدّد فيها اقتراح إبرام العقد السعر، رفضت المحكمة تطبيق المادّة 55 لتحديد السعر لأنّه لا يوجد سعر سائد في السوق لمحرّكات الطائرات التي كان الطرفان يتفاوضان بشأنها.
    28. dans une autre affaire portée devant la Cour suprême de l'Inde, Apparel Export Promotion Council v. A.K. Chopra (AIR, 1999, SC 625) [Conseil de promotion des exportations de vêtements c. UN 28- وفي قضية أخرى رُفعت أمام محكمة الهند العليا، وهي قضية مجلس النهوض بصادرات الملابس ضد أ. ك.
    dans une autre affaire concernant un attentat à la pudeur sur une jeune fille de 12 ans, le délinquant a été frappé d'une peine avec sursis de deux ans, alors que dans un cas analogue, le délinquant a été condamné à deux ans de prison. UN وفي قضية أخرى انطوت على تصرف فاحش مع فتاة عمرها 12 سنة، كانت عقوبة المعتدي سنتين من المراقبة، في حين كانت عقوبة المعتدي في قضية أخرى السجن سنتين لتصرف فاحش مع فتاة دون سن 12.
    dans une autre affaire en 2002, un syndicat a obtenu des dommages-intérêts s'élevant à 80 000 couronnes suédoises pour une employée qui avait été victime de harcèlement sexuel de la part d'un collègue de travail qui était son supérieur hiérarchique. UN وفي قضية أخرى رفعت في عام 2002، ربحت إحدى النقابات تعويضات عامة قدرها 000 80 ألف كرونة سويدية لإحدى العاملات التي تعرضت للتحرش الجنسي من أحد زملائها في العمل الذي يتبوأ منصبا عاليا.
    dans une autre affaire sur laquelle a statué une juridiction des Pays-Bas après la Seconde Guerre mondiale, il a été conclu que la disposition pertinente de la Convention de La Haye de 1905 n'avait pas été rendue caduque par la guerre. UN وفي قضية أخرى بتّت فيها محكمة هولندية بعد الحرب العالمية الثانية، رئي أن الحكم ذا الصلة من اتفاقية لاهاي لعام 1905 لم يبطل نتيجة للحرب.
    dans une autre affaire encore, une indemnité de 8 000 euros a été accordée pour un retard excessif entre le début d'un exercice de classement de poste et la décision finale, et l'organisation a dû verser une indemnité supplémentaire de 500 euros pour n'avoir pas respecté ses propres règles. UN وفي قضية أخرى مُنِح مبلغ 000 8 يورو تعويضاً عن التأخير الزائد عن الحد منذ الشروع في عملية تصنيف للوظائف حتى الوصول إلى قرار نهائي، بينما أدى عدم تقيد المنظمة بقواعدها إلى منح تعويض قدره 500 يورو.
    Un jugement doit être prononcé dans une autre affaire impliquant une exploitation économique. UN ومن المقرر أن يصدر حكم في قضية أخرى تتعلق بالاستغلال في العمل.
    La Chambre d'appel a conclu qu'Aloys Ntabakuze n'avait pas qualité pour demander le réexamen d'une décision rendue dans une autre affaire. UN وارتأت دائرة الاستئناف أن الويس نتاباكوزي ليست له صفة تخوله التماس إعادة النظر في قرار صادر في قضية أخرى.
    Si je peux trouver une petite faille sur une décision de peine capitale, alors peut-être, je trouverai une autre faille dans une autre affaire, et une autre. Open Subtitles لو إستطعت فقط إيجاد ثغرة واحدة في حكم إعدام واحد عندها ربما سأجد ثغرة اخرى في قضية أخرى
    La procédure de réexamen engagée en application de cette loi est actuellement suspendue en attendant l'issue, dans une autre affaire, d'un recours introduit devant la Cour suprême pour contester la constitutionnalité de la procédure de qualification établie par cette loi. UN ولكن عملية المراجعة بموجب القانون معلقة حاليا بانتظار النتائج التي ستسفر عنها دعوى دستورية مقامة في قضية أخرى تطعن في دستورية اجراء التصنيف المحدد بموجب ذلك القانون.
    Le lendemain, il a été décidé de suspendre la procédure du fait d'une demande incidente quant à la compétence, le susnommé étant inculpé également dans une autre affaire. UN وفي اليوم التالي، اتُخذ قرار بتعليق الدعوى ﻷسباب تتعلق بتنازع الاختصاص فيما يتصل بأكابال باتسام، الذي كانت تجري محاكمته في قضية أخرى.
    dans une autre affaire, à la demande du Président Kabila, le Kenya et la République démocratique du Congo ont ouvert conjointement le 3 mars 2011 une enquête au sujet d'un trafic d'or à grande échelle à travers le Kenya. UN وفي حالة أخرى جديرة بالاهتمام، شُرع في 3 آذار/مارس 2011، بناء على طلب من الرئيس كابيلا، في إجراء تحقيق مشترك بين كينيا وجمهورية الكونغو الديمقراطية في مزاعم بتهريب الذهب على نطاق واسع عبر كينيا.
    342. dans une autre affaire, qui portait sur l'expression " époux ou épouse " , la Cour suprême s'est prononcée en faveur d'un steward de compagnie aérienne homosexuel qui demandait à bénéficier d'une prestation normalement accordée à l'" épouse " hétérosexuelle d'un salarié ou à l'" époux " hétérosexuel d'une salariée : UN ٢٤٣- وفي حالة أخرى تم فيها تناول مصطلح " الزوج أو الزوجة " ، قبلت المحكمة العليا التماسا مقدما من مضيف طيران لواطي يطلب فيه الحصول على ميزة عمل تحصل عليها عادة " زوجة " الموظف أو " زوج " الموظفة:
    dans une autre affaire ayant trait aux terres d'une communauté autochtone d'une région côtière, la Commission a estimé qu'une loi nationale était incompatible avec la Convention n° 169 puisqu'elle portait atteinte à l'autonomie des communautés et les obligeait à morceler leurs terres en propriétés individuelles. UN وفي حالة أخرى بشأن أراضي جماعة من السكان الأصليين المقيمين على الساحل، استنتجت اللجنة أن القانون الوطني لا يتمشى مع الاتفاقية رقم 169 من حيث أنه ينتهك استقلال الجماعات من السكان الأصليين ويحملها على تقسيم أراضيها إلى حيازات فردية.
    dans une autre affaire concernant une infraction présumée sur le marché pétrolier intermédiaire et aval, l'autorité moldave et la Fédération de Russie ont coopéré. UN وتعاونت السلطة المعنية بالمنافسة في مولدوفا مع الاتحاد الروسي في حالة أخرى تتعلق بانتهاك مُدَّعى لسوق إنتاج وتوزيع البترول.
    dans une autre affaire, un groupe de pédophiles avait, en 1986, recruté de jeunes garçons sur la 42ème rue en distribuant des tracts. Tous les membres de ce groupe avaient été arrêtés à l'époque, à l'exception d'un seul. UN وهناك حالة أخرى انطوت على مجموعة من مشتهي اﻷطفال جنسياً كانوا يلتقطون الصبيان في الشارع الثاني واﻷربعين بتوزيع النشرات في عام ٦٨٩١ واعتُقل في ذلك الوقت كل أفراد المجموعة باستثناء شخص واحد.
    dans une autre affaire, le 15 novembre 2007, alors qu'ils se rendaient à Kurchi, des fidèles d'une église épiscopale du nord ont reçu l'ordre de la police locale de mettre pied à terre avec leurs bagages. UN وفي حادثة أخرى وقعت في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، أمرت شرطة منطقة كورشي الأشخاص الذين كانوا في طريقهم إلى الكنيسة بالنزول بأمتعتهم من وسائل النقل في أثناء رحلتهم إلى كورشي.
    dans une autre affaire, le 13 janvier 2011, un agriculteur palestinien qui cultivait son champ situé au sud-est de Qusra, au nord de la Cisjordanie, a vu apparaître entre 40 et 50 colons israéliens qui se dirigeaient vers lui en hurlant. UN 25 - وفي واقعة أخرى حدثت في 13 كانون الثاني/يناير 2011 وبينما كان أحد المزارعين الفلسطينيين يفلح أرضه الواقعة إلى الجنوب الشرقي من قرية قصره الواقعة في شمال الضفة الغربية لاحت مجموعة يتراوح عددها من 40 إلى 50 مستوطنا إسرائيليا ساروا باتجاهه صائحين.
    Durant la période considérée, les juges de la Chambre d'appel ont également continué de s'occuper pleinement des affaires émanant du Tribunal pénal international pour le Rwanda, en rendant un arrêt et en entendant les exposés des parties dans une autre affaire. UN وظل قضاة دائرة الاستئناف في الوقت نفسه منهمكين في النظر في دعاوى الاستئناف المقدمة من المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، حيث أصدروا فيها حكما واحدا واستمعوا إلى مرافعات شفوية في قضية إضافية واحدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Les auteurs n'ont été informés ni par la cour d'appel ni par le Service des forêts que ce dernier avait présenté à la Cour des arguments, selon eux biaisés, reposant sur les conclusions du Comité selon lesquelles il n'y avait pas eu violation de l'article 27 du Pacte dans une autre affaire (Jouni Länsman et consorts c. Finlande)5. UN ولم يُخطر مسبقاً صاحبا البلاغ لا من محكمة الاستئناف ولا من دائرة الأحراج بأن هذه الأخيرة قدمت إلى المحكمة حججاً يدعيان أنها مشوهة تستند إلى ما توصلت إليه اللجنة من عدم وجود انتهاك للمادة 27 من العهد في قضية منفصلة هي قضية جوني لانزمان وآخرين ضد فنلندا(5).
    Cinq autres prévenus dans une autre affaire attendent d'être jugés. UN ولا يزال هناك خمسة متهمين في قضية واحدة في انتظار المحاكمة.
    Il a ensuite été impliqué dans une autre affaire pénale (FIR nº 84/04). UN ثم وجِّهت إليه تهمة جنائية أخرى في القضية (FIR 84/04).
    En outre, l'état de santé préoccupant de Jovica Stanišić et le fait que le Président de la Chambre et certains juristes travaillent simultanément dans une autre affaire ont eu une incidence sur le calendrier du procès. UN وإضافة إلى ذلك، تأثر الجدول الزمني للقضية بسبب الشواغل الصحية لسيماتوفيتش، وكذلك تزامن المهام المسندة لرئيس جلسة المحاكمة وبعض الموظفين القانونيين الذين يعملون في محاكمة أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد