ويكيبيديا

    "dans une autre communication" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وفي رسالة أخرى
        
    • إلى بلاغ آخر
        
    dans une autre communication datée du même jour, le Représentant permanent d'El Salvador auprès de l'Office des Nations Unies à Genève a fait part de ce qui suit : UN 21 - وفي رسالة أخرى بنفس التاريخ، أفاد الممثل الدائم للسلفادور لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف بما يلي:
    4.6 dans une autre communication datée du 7 septembre 1994, l'État partie rappelle les termes de l'ordonnance conservatoire prise par le Comité judiciaire du Conseil privé le 25 juillet 1994 : UN ٤-٦ وفي رسالة أخرى مؤرخة ٧ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١، تذكر الدولة الطرف بنص اﻷمر المؤقت الصادر عن اللجنة القضائية التابعة للمجلس الملكي الخاص في ٥٢ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١:
    59. dans une autre communication, le Rapporteur spécial a fait part d'allégations de cas graves d'intolérance, de la part d'une famille musulmane, à l'encontre du patriarchat arménien de Jérusalem, dans le cadre de ses activités religieuses au sein de sa propriété du Mont des Oliviers. UN 59- وفي رسالة أخرى أشار المقرر الخاص إلى ادعاءات تتعلق بمظاهر تعصب خطيرة تعرضت لها البطركية الأرمينية في القدس في إطار أنشطتها الدينية في مبناها " بجبل الزيتون " على يد أسرة مسلمة.
    4.6 dans une autre communication datée du 7 septembre 1994, l'État partie rappelle les termes de l'ordonnance conservatoire prise par le Comité judiciaire du Conseil privé le 25 juillet 1994 : UN ٤-٦ وفي رسالة أخرى مؤرخة في ٧ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١، تذكﱢر الدولة الطرف بنص اﻷمر المؤقت الصادر عن اللجنة القضائية التابعة للمجلس الملكي الخاص في ٥٢ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١:
    dans une autre communication présentée dans un délai de six ans, le Comité a considéré que l'auteur devait expliquer ce retard, mais la communication a néanmoins été déclarée recevable du fait que l'État partie n'avait formulé aucune observation, le Comité considérant que l'absence de coopération de l'État partie excusait en quelque sorte l'auteur de la communication. UN وبالنسبة إلى بلاغ آخر قدم بعد مهلة ست سنوات، رأت اللجنة أنه يتعين على صاحب البلاغ أن يشرح السبب في هذا التأخر، غير أنها أعلنت جواز قبول البلاغ، نظراً لأن الدولة الطرف لم تبد أي ملاحظة، ولأن اللجنة رأت أن امتناع الدولة الطرف عن التعاون يعذر نوعاً ما صاحب البلاغ.
    dans une autre communication au Groupe de travail en date du 12 septembre 2006, le Gouvernement a signalé que, lors d'une interview récente donnée à la presse, le mari d'une des Japonaises enlevées avait confirmé que celle-ci était décédée (ibid., par. 154). UN 19 - وفي رسالة أخرى مؤرخة 12 أيلول/سبتمبر 2006 وموجهة إلى الفريق العامل، ذكرت الحكومة أن زوج إحدى اليابانيات المختطفات أكد في حديث صحفي صدر مؤخرا أن زوجته توفيت (المرجع نفسه، الفقرة 154).
    dans une autre communication datée du 2 octobre 2000 (voir S/2000/954), la République fédérale de Yougoslavie a de nouveau exposé sa position sur l'état des négociations menées avec la Croatie et sur le règlement du différend relatif à Prevlaka. UN وفي رسالة أخرى مؤرخة 2 تشرين الأول/أكتوبر 2000 (S/2000/954)، أعربت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من جديد عن موقفها من المفاوضات مع كرواتيا ومن إيجاد حل للخلاف على بريفلاكا.
    5.7 dans une autre communication, datée du 10 novembre 1994, le conseil transmet une note officielle du représentant de M. Guerra à la Trinité-et-Tobago, datée du 8 novembre 1994, adressée à la Commission interaméricaine des droits de l'homme pour l'informer que M. Guerra ne souhaitait pas poursuivre la procédure engagée devant elle puisqu'il avait saisi le Comité des droits de l'homme. UN ٥-٧ وفي رسالة أخرى مؤرخة في ٠١ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، أرسلت المحامية مذكرة رسمية من ممثل السيد غيرا في ترينيداد، مؤرخة في ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١ وموجهة الى لجنة البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان، لابلاغها بأن السيد غيرا لا يرغب في مواصلة بحث حالته أمامها نظرا ﻷن بلاغه قيد النظر في اللجنة المعنية لحقوق اﻹنسان.
    dans une autre communication datée du 10 juin 2004, le Rapporteur spécial a mentionné les allégations selon lesquelles, en mars et avril 2004, les autorités avaient notamment renvoyé de son emploi un Témoin de Jéhovah, forcé un Hindou de signer une déclaration d'abjuration, interrompu des services religieux, confisqué les biens personnels de Baptistes et imposé de lourdes amendes à des Baptistes et à des Témoins de Jéhovah. UN 78 - وفي رسالة أخرى مؤرخة 10 حزيران/يونيه 2004، أشار المقرر الخاص إلى الادعاءات القائلة بأنه خلال شهري آذار/مارس ونيسان/أبريل 2004، قامت السلطات، في جملة أمور، بفصل أحد شهود يهوه من وظيفته، وأرغمت هندوسيا على توقيع بيان يعلن فيه تخليه عن معتقداته، واقتحمت اجتماعات دينية، وصادرت الممتلكات الشخصية للمعمدانيين، وفرضت إتاوات عالية على شهود يهوه والمعمدانيين.
    dans une autre communication adressée au Secrétaire général le 16 septembre 1998, Humane Society a indiqué qu’à la suite de nombreuses observations effectuées en juin 1998 en haute mer et dans les ports méditerranéens, elle a pu confirmer que des filets dérivants prohibés avaient été utilisés cette année et gardés à bord de bateaux de pêche italiens. UN ٥٣ - وفي رسالة أخرى موجهة إلى اﻷمين العام مؤرخة ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، أشارت جمعية الرفق بالحيوان إلى أن باستطاعتها، بعدما أجرت العديد من عمليات مراقبة البحر والموانئ في البحر اﻷبيض المتوسط خلال حزيران/يونيه ١٩٩٨، أن تؤكد أن سفن الصيد اﻹيطالية قد استخدمت الشباك العائمة غير المشروعة في عام ١٩٩٨ واحتفظت بهذه الشباك على متنها.
    5.7 dans une autre communication, datée du 10 novembre 1994, le conseil transmet une note officielle du représentant de M. Guerra à la Trinité-et-Tobago, datée du 8 novembre 1994, adressée à la Commission interaméricaine des droits de l'homme pour l'informer que M. Guerra ne souhaitait pas poursuivre la procédure engagée devant elle puisqu'il avait saisi le Comité des droits de l'homme. UN ٥-٧ وفي رسالة أخرى مؤرخة ٠١ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، أرسلت المحامية مذكرة رسمية من ممثل السيد غيرا في ترينيداد، مؤرخة في ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١ وموجهة إلى لجنة البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان، لابلاغها بأن السيد غيرا لا يرغب في مواصلة بحث حالته أمامها نظرا ﻷن بلاغه قيد النظر في اللجنة المعنية لحقوق اﻹنسان.
    Notant que cette question a été évoquée dans une autre communication (No 816/1998, Tadman et al. c. Canada) soumise au Comité en vertu du Protocole facultatif, l'État partie demande au Comité d'examiner conjointement ces deux communications. UN وأشارت الدولة الطرف إلى بلاغ آخر (رقم 816/1998، قضية تدمان وآخرون ضد كندا) قُدم إلى اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري، حيث عولجت هذه المسألة ، ولذلك طلبت الدولة الطرف من اللجنة أن تنظر في البلاغين في آن واحد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد