Ces fonds appartiennent à Isaias Samakuva et sont déposés dans une banque commerciale. | UN | وتخص هذه الأموال إيساياس ساماكوفا وهي محتجزة في مصرف تجاري. |
Une réserve de poudre d'UO2 dans une banque de combustible contenant diverses formes enrichies pourrait constituer une assurance supplémentaire en matière d'approvisionnement. | UN | ويمكن النظر إلى إنشاء مخزون يحتوي على طائفة متنوعة من عمليات الإثراء في مصرف للوقود كوسيلة لزيادة ضمان الإمداد. |
Toutefois, l'AIEA n'a pas à être impliquée dans une banque multilatérale de combustible, même si sa participation apporterait une assurance supplémentaire. | UN | ولا تدعو الضرورة، مع ذلك، إلى إشراك الوكالة في مصرف وقود متعدد الأطراف، وإن كان إشراكها سيوفّر دعماً أمتن. |
4. Possibilité de stockage des échantillons dans une banque de spécimens; | UN | 4 - إمكانية تخزين العينات في بنك خاص بالعينات؛ |
Les fonds en seraient déposés sur des comptes de la Banque nationale de Bosnie-Herzégovine spécialement ouverts à cette fin dans une banque étrangère. | UN | وستودع أموال ذلك الصندوق في حسابات المصرف الوطني للبوسنة والهرسك المفتوحة خصيصا لهذا الغرض في أحد المصارف اﻷجنبية. |
Une réserve de poudre d'UO2 dans une banque de combustible contenant diverses formes enrichies pourrait constituer une assurance supplémentaire en matière d'approvisionnement. | UN | ويمكن النظر إلى إنشاء مخزون يحتوي على طائفة متنوعة من عمليات الإثراء في مصرف للوقود كوسيلة لزيادة ضمان الإمداد. |
Toutefois, l'AIEA n'a pas à être impliquée dans une banque multilatérale de combustible, même si sa participation apporterait une assurance supplémentaire. | UN | ولا تدعو الضرورة، مع ذلك، إلى إشراك الوكالة في مصرف وقود متعدد الأطراف، وإن كان إشراكها سيوفّر دعماً أمتن. |
372. Geoinženjering réclame une indemnité de US$ 116 964 pour des fonds déposés en monnaie locale dans une banque iraquienne. | UN | ٢٧٣- تطلب شركة Geoinženjering تعويضا قدره ٤٦٩ ٦١١ دولارا عن الودائع بالدنانير العراقية في مصرف عراقي. |
Un compte est ouvert dans une banque et les économies y sont déposées. | UN | ويُفتح حساب في مصرف رسمي تودَع فيه المدخرات. |
Il a aussi indiqué au Groupe d’experts qu’il détenait des parts dans une banque présente au Libéria. | UN | وأبلغ أوري الفريق، إضافة إلى ذلك، بأن له أسهما في مصرف ممثَّل في ليبريا. |
Sa carrière professionnelle a débuté dans une banque nationale, où sa connaissance approfondie des questions économiques et financières a été vivement appréciée. | UN | وبدأ حياته المهنية في مصرف وطني، حيث اعترف على نحو واسع بخبرته في الاقتصاد والشؤون المالية. |
Notre accord était de ne pas solliciter son investissement dans une banque. | Open Subtitles | كان اتفاقنا ألا نستجدي استثمارها في مصرف |
Il peut être sous le matelas d'un mafieux, ou dans une banque de la City. | Open Subtitles | يمكن أن يكون في صندوق تحت سرير صيدلي أو في بنك المدينة بجانب الخمر القيّم |
McLane a déposé 500 000 dollars dans une banque aux îles Caïmans. | Open Subtitles | ماكلاين أودع 50.000 دولار في بنك في جزر كايمان |
Et si tu avais travaillé dans une banque et qu'on t'y trouvait à minuit ? | Open Subtitles | ماذا إن كنتَ تعمل في بنك وأجدكَ في ذلك البنك في منتصف الليل؟ |
L’une des mesures dont ils sont convenus était l’ouverture d’un compte en dollars dans une banque libanaise. | UN | وكجزء من التدابير المتفق على اتخاذها، فتح الموظف المالي الميداني حسابا بالدولار في أحد المصارف اللبنانية. |
L'un d'eux menait à ce Whacko qui prévoyait une attaque à main armées dans une banque à San Francisco. | Open Subtitles | واحد منهم أدت إلى شخص غريب الأطوار يخطط لإطلاق النار فى بنك سان فران فى وقت لاحق |
Un compte appartenant à l'une des sociétés a été localisé dans une banque de Berne (Suisse). | UN | ولإحدى الشركتين حساب مصرفي في أحد البنوك في بيرن بسويسرا. |
Ils deviendront très vite Investis dans une banque | Open Subtitles | قريبا هذان البنسان ستستثمر بامان في البنك |
Les comptes ouverts dans une banque par le personnel expatrié doivent être dûment identifiés dans le contrat de réalisation. | UN | ويجب أن تُبين الحسابات التي يفتحها الموظفون الأجانب في المصارف في عقد التنفيذ طبقا للأصول. |
Tout dépôt de fonds dans une banque nationale est soumis à de strictes règles en matière de contrôle de l'identité des clients fixées par la Banque centrale. | UN | وتخضع أي ودائع لدى المصارف المحلية لقاعدة المصرف المركزي التي تقضي بمعرفة هوية الزبون. |
administrer de l'argent, des titres, des actions ou tout autre bien pour leurs clients, y compris les démarches réalisées au nom du client ou sur le compte du client pour ouvrir un compte dans une banque ou auprès d'une autre institution financière et/ou ouvrir un compte de titres, et pour administrer ce compte, | UN | 2 - إدارة الأموال أو الأوراق المالية أو الأسهم أو غيرها من ممتلكات زبائنهم، بما في ذلك الأعمال المنجزة باسم الزبون أو لحسابه فيما يتصل بفتح حساب لدى مصرف أو أي مؤسسة مالية أخرى و/أو فتح حساب للأوراق المالية، وفيما يتصل بإدارة هذا الحساب؛ |
Je suis allée dans une banque du sperme, la semaine précédant notre rencontre. | Open Subtitles | ذهب إلى مصرف للسائل الذكوري قبل أسبوع من ان نتقابل |
ELle gagnait sa vie en prenant des appels dans une banque.. | Open Subtitles | لقد كانت تكسبُ لقمة عيشها مِن المكالمات في المصرف |
Cesari prélève dans un coffre des milliards en titres d'État qui sont emmenés dans une banque de la République de Saint-Marin, où ils se transforment en argent liquide. | Open Subtitles | تشيزاري يملأ خزينة بسندات حكومية تعادل البليارات و يأخذهم إلى بنك في جمهورية سان مارينو |
De Trois, la fille Benedetto dans une banque, Rue Waring. | Open Subtitles | من ثلاثة، فتاة (بينيديتو) دخلت مصرف (بشارع (وارنج |
Les pièces sont dans un coffre sécurisé dans une banque en ville. | Open Subtitles | القطع النقدية في صندوق ودائع أمن في أحد البنوك أسفل المدينة |
Par limite de crédit on entend le montant maximum de placements et de dépôts qui peuvent être effectués dans une banque donnée (c'est-à-dire le montant maximum des fonds qui peuvent être confiés à cette banque). | UN | 59 - الحدود الائتمانية هي الحدود القصوى الفردية للاستثمار والإيداع المخصصة لكل مصرف (المبلغ الإجمالي للأموال التي يمكن أن يؤتمن عليها مصرف واحد). |