Une possibilité consisterait pour lui à s'engager dans une course aux armements nucléaires et classiques avec l'Inde. | UN | وأحد السبل التي يمكن أن تتبعها باكستان هو الدخول في سباق تسلح بالأسلحة النووية والتقليدية مع الهند. |
C'est une manière plus clinique et plus constructive de travailler que de s'engager dans une course de chevaux ou un concours de beauté pour choisir des pays donnés. | UN | وسيكــون ذلك نهجــا بناء أصح من الانخراط في سباق كسباق الخيل أو في مسابقة كمسابقات الجمال لانتقــاء بلــدان معينــة. |
La paix et la sécurité mondiales résident dans la prospérité collective et non dans une course aux armements. | UN | إن السلم والأمن العالميين يكمنان في الازدهار الجماعي، وليس في سباق التسلح. |
Toutefois, elle ne se lancera pas dans une course aux armements nucléaires et ne produira pas plus d'armes qu'elle n'en a besoin. | UN | ومع ذلك، فإنها لن تتنافس في سباق التسلح النووي ولن تقوم بإنتاج الأسلحة النووية فيما يتجاوز حاجتها. |
Les parties concernées peuvent ainsi éviter de se lancer dans une course à qui fera sa demande en premier. | UN | وبالتالي يمكن لأعضاء التكتل تفادي الدخول في سباق لتقديم طلبات. |
L'Inde n'est pas engagée dans une course aux armements, classiques ou autres, aux côtés d'un autre pays, quel qu'il soit. | UN | الهند ليست في سباق نحو التسلح، سواء أكان تقليديا أم غير تقليدي، مع أي بلد. |
En tant que l'une des régions les moins avancées du monde, l'Asie du Sud ne peut pas se permettre d'entrer dans une course aux armements nucléaires. | UN | فجنوب آسيا، بوصفها من مناطق البلدان الأقل نموا في العالم، لا تطيق أن تدخل في سباق تسلح نووي. |
Nous voulons les battre au cricket, pas dans une course nucléaire. | UN | ونحن نريد الانتصار عليهم في مسابقة كريكت وليس في سباق تسلح نووي. |
Les peuples préfèrent s'affronter dans des compétitions sportives plutôt que dans une course aux armements. | UN | ونحن الشعوب نفضل أن نتسابق في منافسات رياضية ولا نتنافس في سباق للأسلحة. |
Elle ne s'engagera pas dans une course aux armements ni dans d'autres actions stériles telles que celles du temps de la guerre froide. | UN | ونحن لن ندخل في سباق التسلح أو غيره من المفاهيم العقيمة التي تنتمي إلى زمن الحرب الباردة. |
Le Pakistan ne souhaite pas être entraîné dans une course aux armements débilitante dans la région. | UN | ولا ترغب باكستان في أن تنجرف في سباق تسلح منهك في منطقة جنوب آسيا. |
Le Pakistan ne s'engagera pas dans une course aux armements avec l'Inde. | UN | إن باكستان لن تشرع في سباق تسلح مع الهند. |
Sa position est fondée sur le fait qu'elle ne cherche pas à rivaliser avec quelque autre puissance nucléaire dans une course aux armements de ce type. | UN | ويقوم موقفنا على أن الهند لا تسعى إلى الدخول في سباق في مجال الأسلحة النووية مع أي قوة نووية أخرى. |
D'où enfin les accusations selon lesquelles le Venezuela se lancerait dans une course aux armements. | UN | ولهذا أيضا كانت الاتهامات بأن فنزويلا ماضية في سباق تسلح. |
Le Gouvernement pakistanais a déclaré à de nombreuses reprises qu'il ne souhaite pas entrer dans une course à l'armement avec l'Inde. | UN | وقد أعلنت حكومة باكستان مرارا وتكرارا عدم رغبتها في الدخول في سباق تسلح مع الهند. |
Nous sommes engagés maintenant dans une course contre la montre en tentant de réaliser une véritable réforme de l'Organisation des Nations Unies qui soit à la mesure des exigences des temps nouveaux. | UN | ونحن اﻵن في سباق مع الزمن في محاولتنا لتحقيق إصلاح حقيقي لﻷمم المتحدة يتماشى مع متطلبات الحقبة الجديدة. |
L'Inde et le Pakistan devraient prendre l'initiative de mesures axées sur la réalisation de cet objectif, plutôt que de rivaliser pour la première place dans une course aux armements nucléaires à l'échelon régional. | UN | وينبغي أن تكون الهند وباكستان في المقدمة في هذه الجهود بدلاً من التنافس على القيادة في سباق إقليمي للتسلح النووي. |
Nous sommes dans une course contre la montre pour éradiquer le fléau mondial qu'est la malnutrition. | UN | ونحن في سباق مع الزمن من أجل القضاء على البلاء العالمي المتمثل في نقص التغذية. |
Chacun doit comprendre que, dans ce domaine, la communauté des nations se trouve engagée dans une course contre la montre. | UN | وعلى الجميع أن يدرك أن بلدان العالم تجد نفسها اليوم في سباق مع الزمن في هذا المجال. |
Donc dans une course, on se fiche de quelle voiture arrive en premier ? | Open Subtitles | في سباق وصول إلى خط النهاية لا يهمُ أي سيارة تصل الخط أولاً؟ |