ويكيبيديا

    "dans une déclaration présidentielle" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في بيان رئاسي
        
    • وفي بيان رئاسي
        
    Les vues des membres du Conseil seront exprimées dans une déclaration présidentielle au cours de la prochaine séance du Conseil. UN وآراء أعضاء المجلس سيعرب عنها في بيان رئاسي في جلسة المجلس التالية.
    De l'avis de M. Moradi, ces préoccupations pourraient être reprises dans une déclaration présidentielle à l'issue de l'adoption du projet de décision en plénière, sans option de dérogation. UN وفي رأيه أنه يمكن تسجيل تلك الشواغل في بيان رئاسي يلي اعتماد مشروع المقرَّر دون بند يسمح بخيار الانسحاب.
    La République de Corée a renoncé unilatéralement à toute possibilité de mettre au point des armes nucléaires comme cela a été annoncé en décembre 1991 dans une déclaration présidentielle sur une péninsule de Corée dénucléarisée. UN وقال إن جمهورية كوريا تنازلت من جانب واحد عن كل احتمالات صنع أسلحة نووية على النحو الذي أعلن في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ في بيان رئاسي بشأن اعتبار شبه جزيرة كوريا منطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    dans une déclaration présidentielle de mai 2006, le Conseil a approuvé les décisions de l'Union africaine relatives au passage à une force des Nations Unies au Darfour. UN وأيد المجلس في بيان رئاسي أصدره في أيار/مايو 2006 قرارات الاتحاد الأفريقي بشأن الانتقال إلى قوة تابعة للأمم المتحدة في دارفور.
    dans une déclaration présidentielle en date du 23 septembre, le Conseil a appuyé la dernière déclaration faite par le Quatuor sur ce sujet. UN وفي بيان رئاسي آخر، أيد المجلس، في 23 أيلول/سبتمبر بيانا أصدرته المجموعة الرباعية في ذلك الصدد.
    dans une déclaration présidentielle de juin 2007 (S/PRST/2007/21), le Conseil a condamné l'attaque terroriste contre les soldats de la paix de la FINUL. UN وفي بيان رئاسي صدر في حزيران/يونيه 2007 (S/PRST/2007/21)، أدان المجلس الهجوم الإرهابي على حفظة السلام التابعين لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    Si je m'en souviens bien, cela a été fait pour la première fois dans une déclaration présidentielle (S/23500) en 1992. UN وأذكر أن ذلك حصل أول مرة في بيان رئاسي (S/23500) في سنة 1992.
    dans une déclaration présidentielle (S/PRST/2004/43), les membres du Conseil ont salué les progrès accomplis dans le processus de réconciliation nationale en Somalie. UN ورحب أعضاء المجلس في بيان رئاسي (S/PRST/2004/43)، بالتقدم المحرز في عملية المصالحة الوطنية في الصومال.
    Il convient également d'ajouter que, dans une déclaration présidentielle en date du 21 avril 2012, le Conseil de sécurité des Nations Unies, rappelant sa déclaration à la presse du 13 avril 2012 et sa condamnation vigoureuse du coup d'État, a rejeté la création inconstitutionnelle du < < Conseil national de transition > > par les dirigeants militaires et leurs partisans. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة أعرب في بيان رئاسي صدر عنه في 21 نيسان/أبريل 2012 وأشار فيه إلى بيانه الصحفي المؤرخ 13 نيسان/أبريل 2012، عن إدانته الشديدة للانقلاب، ورفض إنشاء القادة العسكريين وأنصارهم ' ' المجلس الوطني الانتقالي`` على نحو غير دستوري.
    dans une déclaration présidentielle publiée le 7 avril 2009 (S/PRST/ 2009/5), le Conseil de sécurité a souscrit à la recommandation. Le mandat initial du BINUCA devait prendre fin le 31 décembre 2009. UN وأقر مجلس الأمن التوصية في بيان رئاسي صدر في 7 نيسان/أبريل 2009 (S/PRST/2009/5)، وذلك لفترة أولية تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    dans une déclaration présidentielle adoptée le 23 janvier 2006 (S/PRST/2006/3), les membres du Conseil ont pris note du retrait des forces syriennes du territoire libanais et de la tenue d'élections parlementaires libres et crédibles. UN وأشار أعضاء المجلس في بيان رئاسي اعتمد في 23 كانون الثاني/يناير 2006 (S/PRST/2006/3) إلى انسحاب القوات السورية من الأراضي اللبنانية وإجراء انتخابات برلمانية حرة وذات مصداقية.
    Il a réaffirmé l'importance d'une telle interaction dans une déclaration présidentielle du 31 janvier 2002 (S/PRST/2002/2). UN كما أكد من جديد على أهمية هذا التفاعل مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في بيان رئاسي مؤرخ 31 كانون الثاني/يناير 2002 (S/PRST/2002/2).
    Le Président a déclaré que le Gouvernement prendrait des mesures pour concrétiser ses engagements avant l'exposé qui serait fait au Conseil de sécurité sur la situation en République centrafricaine en décembre 2011, ce qui permettrait au Conseil de prendre note de ces mesures dans une déclaration présidentielle et encouragerait la communauté internationale à continuer d'aider le pays. UN وذكر الرئيس أنه ينبغي للحكومة أن تتخذ خطوات ملموسة لتنفيذ التزاماتها قبل إحاطة مجلس الأمن بشأن الحالة في البلد في كانون الأول/ديسمبر 2011، مما سيتيح للمجلس أن يحيط علماً بتلك الخطوات في بيان رئاسي وأن يعزز إرادة المجتمع الدولي مواصلة مساعدة جمهورية أفريقيا الوسطى.
    dans une déclaration présidentielle publiée le 7 avril 20092, le Conseil de sécurité a souscrit à la recommandation. Le mandat initial du BINUCA devait prendre fin le 31 décembre 2009. UN وأقر مجلس الأمن التوصية في بيان رئاسي صدر في 7 نيسان/أبريل 2009(2)، وذلك لفترة أولية تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    Après avoir entendu un rapport détaillé oral d'un de mes conseillers spéciaux, il a, dans une déclaration présidentielle, exigé que toutes les parties mettent immédiatement fin à toute incitation à la violence ou à la haine ethnique (S/PRST/1994/38). UN وقد طالب بعد أن استمع إلى تقرير شفوي مستفيض من أحد المستشارين الخاصين العاملين معي، طلب في بيان رئاسي أن تعمد جميع اﻷطراف فورا إلى وقف أي إثارة للعنف أو الكراهية اﻹثنية )S/PRST/1994/38(.
    Le Conseil des droits de l'homme a réaffirmé, dans une déclaration présidentielle (A/HRC/PRST/8/2), son attachement à l'indépendance des titulaires de mandat au titre des procédures spéciales et prévu des mesures pour le cas où un titulaire de mandat manquerait de façon répétée aux dispositions de la résolution 5/2 du Conseil. UN وقد أكد مجلس حقوق الإنسان مجددا، في بيان رئاسي (A/HRC/PRST/8/2)، تمسكه باستقلالية المكلفين بولاية في إطار الإجراءات الخاصة، ونص على تدابير تطبق في حالة تكرر خروج أحد المكلفين بولاية على أحكام قرار المجلس 5/2.
    Dans une déclaration à la presse dont le Président du Conseil a donné lecture, le 14 août 2003, et dans une déclaration présidentielle du 22 décembre 2003 (S/PRST/2003/30), le Conseil de sécurité s'est félicité de la création du Groupe. UN وأعرب مجلس الأمن عن ترحيبه بإنشاء وعمل الفريق في بيان صحفي أدلى به رئيس المجلس في 14 آب/أغسطس 2003، وفي بيان رئاسي مؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2003 (S/PRST/2003/30)(2).
    dans une déclaration présidentielle publiée le 7 avril 2009 (S/PRST/2009/5), le Conseil de sécurité a approuvé la recommandation du Secrétaire général et a prié celui-ci de s'assurer qu'une transition sans heurts aurait lieu dès que possible avec le nouveau bureau intégré, y compris en déployant rapidement le nouveau Représentant spécial et son adjoint. UN وفي بيان رئاسي صدر في 7 نيسان/ أبريل 2009 (S/PRST/2009/5)، أيد مجلس الأمن توصية الأمين العام، وطلب منه كفالة أن يتم الانتقال إلى المكتب المتكامل الجديد بشكل سلس في أقرب وقت ممكن، من خلال جملة أمور منها تعيين الممثل الخاص الجديد للأمين العام ونائب الممثل الخاص للأمين العام في وقت مبكر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد