ويكيبيديا

    "dans une installation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في مرفق
        
    • في منشأة
        
    • إلى مرفق
        
    • في أحد المرافق
        
    • تحدث في مواقع
        
    • في أحد مرافق
        
    • داخل مرفق
        
    • ضمن مجمع
        
    • في مُنشأة
        
    • داخل منشأة
        
    Ces mines sont actuellement entreposées dans une installation de MAG Burundi. UN وهذه الألغام مخزنة حالياً في مرفق تابع لهذا الفريق في بوروندي.
    Actuellement, le mercure est éliminé des boues et des filtres dans une installation sous vide. UN وكثيراً ما يزال الزئبق من الوحل والمرشِّحات في مرفق تفريغ.
    En ce qui concerne le combustible usé, diverses méthodes et techniques de contrôle dans le cadre des garanties ont été proposées pour être appliquées dans une installation de conditionnement du combustible usé. UN وفيما يتعلق بالوقود المستهلك، اقترحت طرائق وأساليب رقابية شتى لكي تطبق في مرفق تكييف الوقود المستهلك.
    Mais elle a été employée dans une installation de niveau 4 il y a 2 ans. Open Subtitles ولكن هذا يقول بأنها كانت موظفة في منشأة من الدرجة 4 قبل سنتين.
    Ceux-ci sont ensuite emmenés dans une installation en vue de leur traitement dans de bonnes conditions de sécurité et de leur élimination. UN حيث تؤخذ عنذئذ إلى مرفق لمعالجتها معالجة سليمة أو للتخلص النهائي منها.
    En ce qui concerne le combustible usé, diverses méthodes et techniques de contrôle dans le cadre des garanties ont été proposées pour être appliquées dans une installation de conditionnement du combustible usé. UN وفيما يتعلق بالوقود المستهلك، اقترحت طرائق وأساليب رقابية شتى لكي تطبق في مرفق تكييف الوقود المستهلك.
    Toutefois, le traitement des eaux souterraines contaminées dans une installation spéciale n'est peutêtre pas nécessaire. UN غير أن معالجة المياه الجوفية الملوثة في مرفق مكرس لهذا الغرض قد لا يكون ضرورياً.
    Pour ce qui est de la réduction de la taille des déchets, le découpage et le broyage des condensateurs devraient être effectués immédiatement avant leur destruction dans une installation spécialisée. UN وفيما يتعلق بخفض الحجم، ينبغي القيام بعملية قطع وطحن المكثفات قبل تدميرها مباشرة في مرفق مخصص.
    On n'a à ce jour découvert aucune trace d'utilisation abusive d'articles à double usage, à l'exception peut-être d'un cas relevé dans une installation chimique. UN ولم يعثر على دليل حتى اﻵن عن أي إساءة استخدام المواد ذات الاستعمال المزدوج، باستثناء حالة واحدة محتملة في مرفق كيميائي.
    D'après l'enquête démographique et sanitaire de 1993, 60 % des accouchements ont eu lieu dans une installation sanitaire. UN ويتبين من الدراسة الاستقصائية التركية الديموغرافية والصحية لعام ١٩٩٣ أن ٦٠ في المائة من الولادات قد أجريت في مرفق صحي.
    Le fonctionnaire travaille dans une installation une partie du temps et sur un ou plusieurs autres sites le reste du temps. UN يعمل الموظفون في مرفق واحد لبعض الوقت وفي موقع عمل بديل أو مواقع عمل بديلة لما تبقى من الوقت.
    Les grosses difficultés qui s'étaient initialement posées concernant la préparation, la construction et l'occupation du complexe logistique dans une installation privée à Laâyoune ont été résolues, et les opérations sur le site se déroulent à présent sans heurt. UN وجرى حل الصعوبات الرئيسية التي ووجهت في البداية فيما يتعلق بإعداد مجمع السوقيات وتشييده وشغله في مرفق ذي ملكية خاصة في العيون، وتسير العمليات في الموقع اﻵن بسهولة ويسر.
    Les familles qui désirent obtenir des fonds en application du Programme d'assistance des services de garderie doivent inscrire leur enfant dans une installation de garderie approuvée par le Ministère de la santé et des services communautaires. UN وعلى اﻷسر الراغبة في الحصول على مساعدات مالية بموجب برنامج المساعدة للرعاية اليومية أن تسجل طفلها في مرفق للرعاية اليومية تقره وزارة الصحة والخدمات المجتمعية.
    L'employé a déclaré que durant l'année 2010 il avait également été témoin des activités de techniciens de cette société, originaires de République populaire démocratique de Corée, dans une installation voisine dépendant du Département des garages dans la région de Gash Barka. UN وذكر الموظف أنه خلال عام 2010، رأى أيضا فنيين تابعين للشركة من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية يعملون في مرفق شقيق تابع للإدارة يقع في منطقة غاش باركا.
    Il serait intéressant, pour des raisons pratiques, de baser la Brigade dans une installation existante, qui ne serait plus utilisée par les forces armées du pays hôte. UN وثمة خيار عملي يتمثل في مرابطة اللواء في منشأة عسكرية قائمة لم تعد تستعملها القوات المسلحة الوطنية للبلد المضيف.
    Parce que l'ouverture des colis suspects dans une installation du gouvernement est recommandé par la sécurité intérieur. Open Subtitles لأن فتح الطرود المشبوهة في منشأة حكومية يوصى من قبل الأمن الداخلي.
    Les métaux récupérés peuvent être envoyés dans un atelier de refusion, par exemple une fonderie, ou dans une installation de raffinage, ou encore dans une installation de revalorisation. UN ويمكن إرسال المعادن المستعادة إلى ورشة إعادة التذويب أو إلى المسبك أو إلى معمل إعادة التكرير أو إلى مرفق الاستخلاص.
    Trois cent deux agents ont achevé leur formation en matière de police des sites d'exploitation minière, de police de proximité et de lutte contre les violences sexuelles et sexistes dans une installation de Mugunga construite au titre de la Stratégie internationale d'appui en matière de sécurité et de stabilisation, à l'appui du plan gouvernemental de stabilisation et de reconstruction des zones touchées par la guerre. UN وأتم ما مجموعه 302 من الضباط تدريبهم في مجال حفظ الأمن في مواقع التعدين وخفارة المجتمعات المحلية والتصدي للعنف الجنسي والجنساني في أحد المرافق في موغونغا، شُيد في إطار الاستراتيجية الدولية لدعم الأمن والاستقرار دعما لخطة الحكومة لتحقيق الاستقرار وإعادة الإعمار في المناطق الخارجة من نزاعات مسلحة.
    125. On peut remédier à la plupart des déversements dans une installation de traitement des métaux non-ferreux quelconque en utilisant simplement une pelle et un balais car il est peu probable que ce déversement soit soluble dans l'eau. UN 134- يمكن بسهولة علاج معظم حالات الإنسكاب التي تحدث في مواقع معالجة المعادن غير الحديدية باستخدام مكنسة أو جاروف وذلك لأن ذوبان هذه الإنسكابات في الماء أمر بعيد الإحتمال.
    L'isotope U-235 d'uranium enrichi à plus de 20 % dans une installation d'enrichissement peut être directement utilisé pour fabriquer des armes nucléaires, conformément à la définition adoptée dans le cadre du système des garanties de l'AIEA. UN إذ يمكن استخدام نظير اليورانيوم 235 المُثرى بنسبة تفوق 20 في المائة في أحد مرافق الإثراء، استخداماً مباشراً في صنع أسلحة نووية، وفقاً لما أُقر في ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La récupération du cadmium à partir des batteries et des escarbilles est une opération complexe et dangereuses, qui ne doit être mise en œuvre que dans une installation spécialisée. UN وعملية استعادة الكادميوم من البطاريات وغبار المداخن عملية معقدة وخطيرة، وينبغي أن تتم داخل مرفق متخصص فقط.
    De nombreuses zones situées dans une installation nucléaire sont soumises à un règlement très strict et il appartient à la partie hôte de s'assurer que le règlement est suivi pendant la visite. UN فهناك مناطق عديدة ضمن مجمع الأسلحة النووية تخضع لأنظمة صارمة يجب على الطرف المضيف أن يتأكد من التقيد بها خلال الزيارة.
    Votre technologie classée a été trouvée dans une installation exploitée par une terroriste. Open Subtitles لقد تم إيجاد تقنيتك السرية في مُنشأة يتم إدارتها من قِبل إرهابي معروف
    Lors de deux incidents distincts, un Palestinien a ouvert le feu dans une installation de l'Office et le père d'un élève a attaqué un enseignant dans une école de l'Office. UN وفي حادثين منفصلين، أطلق مسلح فلسطيني النار داخل منشأة للأونروا، ودخل والد طالب إلى مدرسة تابعة للأونروا وتهجم على مدرس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد