ويكيبيديا

    "dans une langue qu" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بلغة
        
    • باللغة التي
        
    D'informations sur leur statut juridique et de consultations visant à leur expliquer leurs droits et leurs obligations, dans une langue qu'elles comprennent; UN :: معلومات، بلغة يفهمها الضحايا، بشأن الوضع القانوني والاستشارة بشأن جزء الحقوق والالتزامات المتعلق بهم؛
    Exiger que les travailleurs domestiques reçoivent un contrat écrit dans une langue qu'ils comprennent et que leurs salaires soient versés sur un compte bancaire. UN أن تقتضي حصول العمال المنزليين على عقد مكتوب بلغة يستطيعون فهمها ودفع أجورهم في حساب مصرفي.
    De veiller à ce que les administrations de l'immigration et du travail coopèrent pour enregistrer tous les travailleurs migrants et les informer de leurs droits dans une langue qu'ils comprennent; UN ضمان تعاون سلطات الهجرة والعمل على تسجيل جميع العمال المهاجرين وإطْلاعهم على حقوقهم بلغة يستطيعون فهمها.
    La Constitution appuie toutefois les personnes auxquelles le Gouvernement doit s'adresser dans une langue qu'elles peuvent comprendre. UN ولكن الدستور يدعم الذين يحتاجون إلى خدمات من الحكومة باللغة التي يمكنهم فهمها.
    Il est raisonnable d'estimer que ces parties ont également le droit de recevoir les avis dans une langue qu'elles comprennent. UN ومن المعقول افتراض أن تكون تلك الأطراف أيضا مخوّلة لتلقى إشعارات باللغة التي تفهمها.
    Toute personne accusée, toute partie à une procédure civile, a le droit de participer à la procédure dans une langue qu'elle comprend. UN ولكل شخص متهم بجريمة وكل طرف في دعوى مدنية الحق في متابعة المحاكمة بلغة يفهمها.
    Les personnes privées de leur liberté, y compris les suspects, devraient être immédiatement informées de leur droit dans une langue qu'elles comprennent. UN وينبغي، فور احتجاز الأشخاص المحرومين من حريتهم، بمن في ذلك المشتبه فيهم، أن يبلَّغوا بحقوقهم بلغة يفهمونها.
    Les documents sont communiqués à l'intéressé dans une langue qu'il comprend et parle parfaitement. UN وتتاح الوثائق بلغة يفهمها الشخص ويتكلمها جيدا.
    Les documents sont communiqués à l'intéressé dans une langue qu'il comprend et parle parfaitement. UN وتتاح الوثائق بلغة يفهمها الشخص ويتكلمها جيدا.
    Les documents sont communiqués à l'intéressé dans une langue qu'il comprend et parle parfaitement. UN وتتاح الوثائق بلغة يفهمها الشخص ويتكلمها جيدا.
    Les victimes devraient être informées dans une langue qu'elles comprennent. UN وينبغي توفير معلومات للضحايا بلغة يفهمونها.
    Les documents sont communiqués à l'intéressé dans une langue qu'il comprend et parle parfaitement. UN وتتاح الوثائق بلغة يفهمها الشخص ويتكلمها جيدا.
    Les suspects ont le droit de se faire assister d'un interprète, conformément aux dispositions du Pacte consacrant le droit des personnes à être entendues dans une langue qu'elles comprennent. UN وللمتهمين الحق في أن يساعدهم مترجم وفقاً لأحكام العهد التي تقرر حق الأشخاص في الاستماع إليهم بلغة يفهمونها.
    Les travailleurs étrangers qui ne parlent pas arabe peuvent être obligés de signer des aveux dans une langue qu'ils ne peuvent donc pas comprendre. UN ويمكن كذلك إجبار العمال الأجانب الذين لا يتحدثون اللغة العربية على توقيع اعتراف مكتوب بلغة لا يفهمونها.
    Les suspects devraient être promptement informés de leurs droits dans une langue qu'ils comprennent. UN وينبغي أن يبلّغ المشتبه فيهم، فور توقيفهم، بحقوقهم على أن يكون الإبلاغ بلغة يفهمونها.
    i) Le suspect est informé, dans une langue qu'il parle et comprend, de ce que l'interrogatoire est enregistré sur bande magnétique ou sur vidéocassette; UN ' ١ ' يخطر المشتبه فيه، بلغة يتكلمها ويفهمها، بأنه يجري تسجيل الاستجواب على شريط صوتي أو شريط فيديو؛
    ii) Donne lecture ou fait donner lecture de l'acte d'accusation à l'accusé dans une langue qu'il parle et comprend, et s'assure que l'intéressé comprend l'acte d'accusation; UN ' ٢ ' أن تتلو أو تأمر بتلاوة لائحة الاتهام على المتهم بلغة يتكلمها ويفهمها، وأن تتأكد من أن المتهم يفهم لائحة الاتهام؛
    Les suspects devraient être promptement informés de leurs droits dans une langue qu'ils comprennent. UN وينبغي أن يبلﱠغ المشتبه فيهم، فور توقيفهم، بحقوقهم على أن يكون اﻹبلاغ بلغة يفهمونها.
    Ils s'assuraient que les travailleurs migrants avaient bien reçu un exemplaire de leur contrat de travail dans une langue qu'ils comprenaient. UN ويقوم المفتشون بالتحقق مما إذا كان العمال المهاجرون يحصلون على نسخ من عقد العمل باللغة التي يفهمونها.
    En offrant expressément à une personne accusée d'une infraction la possibilité d'apporter des preuves, d'avoir l'affaire entendue en audience publique et d'avoir l'audience tenue dans une langue qu'elle est à même de comprendre, l'État garantit le droit à un procès équitable. UN وتضمن الحكومة الحق في المحاكمة العادلة من خلال منح الشخص المتهم بارتكاب جريمة الفرصة لتقديم الأدلة، وللنظر في قضيته خلال جلسة علنية وعقد جلسة الاستماع باللغة التي يفهمها.
    Elles doivent aussi être informées sur leurs droits et les modalités pratiques d'accès à ces services dans une langue qu'elles comprennent. UN وتتضمن الالتزامات تزويد النساء بالمعلومات عن حقوقهن، وكذلك معلومات عملية عن كيفية الحصول على الخدمات باللغة التي يفهمنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد