D'informations sur leur statut juridique et de consultations visant à leur expliquer leurs droits et leurs obligations, dans une langue qu'elles comprennent; | UN | :: معلومات، بلغة يفهمها الضحايا، بشأن الوضع القانوني والاستشارة بشأن جزء الحقوق والالتزامات المتعلق بهم؛ |
Exiger que les travailleurs domestiques reçoivent un contrat écrit dans une langue qu'ils comprennent et que leurs salaires soient versés sur un compte bancaire. | UN | أن تقتضي حصول العمال المنزليين على عقد مكتوب بلغة يستطيعون فهمها ودفع أجورهم في حساب مصرفي. |
De veiller à ce que les administrations de l'immigration et du travail coopèrent pour enregistrer tous les travailleurs migrants et les informer de leurs droits dans une langue qu'ils comprennent; | UN | ضمان تعاون سلطات الهجرة والعمل على تسجيل جميع العمال المهاجرين وإطْلاعهم على حقوقهم بلغة يستطيعون فهمها. |
La Constitution appuie toutefois les personnes auxquelles le Gouvernement doit s'adresser dans une langue qu'elles peuvent comprendre. | UN | ولكن الدستور يدعم الذين يحتاجون إلى خدمات من الحكومة باللغة التي يمكنهم فهمها. |
Il est raisonnable d'estimer que ces parties ont également le droit de recevoir les avis dans une langue qu'elles comprennent. | UN | ومن المعقول افتراض أن تكون تلك الأطراف أيضا مخوّلة لتلقى إشعارات باللغة التي تفهمها. |
Toute personne accusée, toute partie à une procédure civile, a le droit de participer à la procédure dans une langue qu'elle comprend. | UN | ولكل شخص متهم بجريمة وكل طرف في دعوى مدنية الحق في متابعة المحاكمة بلغة يفهمها. |
Les personnes privées de leur liberté, y compris les suspects, devraient être immédiatement informées de leur droit dans une langue qu'elles comprennent. | UN | وينبغي، فور احتجاز الأشخاص المحرومين من حريتهم، بمن في ذلك المشتبه فيهم، أن يبلَّغوا بحقوقهم بلغة يفهمونها. |
Les documents sont communiqués à l'intéressé dans une langue qu'il comprend et parle parfaitement. | UN | وتتاح الوثائق بلغة يفهمها الشخص ويتكلمها جيدا. |
Les documents sont communiqués à l'intéressé dans une langue qu'il comprend et parle parfaitement. | UN | وتتاح الوثائق بلغة يفهمها الشخص ويتكلمها جيدا. |
Les documents sont communiqués à l'intéressé dans une langue qu'il comprend et parle parfaitement. | UN | وتتاح الوثائق بلغة يفهمها الشخص ويتكلمها جيدا. |
Les victimes devraient être informées dans une langue qu'elles comprennent. | UN | وينبغي توفير معلومات للضحايا بلغة يفهمونها. |
Les documents sont communiqués à l'intéressé dans une langue qu'il comprend et parle parfaitement. | UN | وتتاح الوثائق بلغة يفهمها الشخص ويتكلمها جيدا. |
Les suspects ont le droit de se faire assister d'un interprète, conformément aux dispositions du Pacte consacrant le droit des personnes à être entendues dans une langue qu'elles comprennent. | UN | وللمتهمين الحق في أن يساعدهم مترجم وفقاً لأحكام العهد التي تقرر حق الأشخاص في الاستماع إليهم بلغة يفهمونها. |
Les travailleurs étrangers qui ne parlent pas arabe peuvent être obligés de signer des aveux dans une langue qu'ils ne peuvent donc pas comprendre. | UN | ويمكن كذلك إجبار العمال الأجانب الذين لا يتحدثون اللغة العربية على توقيع اعتراف مكتوب بلغة لا يفهمونها. |
Les suspects devraient être promptement informés de leurs droits dans une langue qu'ils comprennent. | UN | وينبغي أن يبلّغ المشتبه فيهم، فور توقيفهم، بحقوقهم على أن يكون الإبلاغ بلغة يفهمونها. |
i) Le suspect est informé, dans une langue qu'il parle et comprend, de ce que l'interrogatoire est enregistré sur bande magnétique ou sur vidéocassette; | UN | ' ١ ' يخطر المشتبه فيه، بلغة يتكلمها ويفهمها، بأنه يجري تسجيل الاستجواب على شريط صوتي أو شريط فيديو؛ |
ii) Donne lecture ou fait donner lecture de l'acte d'accusation à l'accusé dans une langue qu'il parle et comprend, et s'assure que l'intéressé comprend l'acte d'accusation; | UN | ' ٢ ' أن تتلو أو تأمر بتلاوة لائحة الاتهام على المتهم بلغة يتكلمها ويفهمها، وأن تتأكد من أن المتهم يفهم لائحة الاتهام؛ |
Les suspects devraient être promptement informés de leurs droits dans une langue qu'ils comprennent. | UN | وينبغي أن يبلﱠغ المشتبه فيهم، فور توقيفهم، بحقوقهم على أن يكون اﻹبلاغ بلغة يفهمونها. |
Ils s'assuraient que les travailleurs migrants avaient bien reçu un exemplaire de leur contrat de travail dans une langue qu'ils comprenaient. | UN | ويقوم المفتشون بالتحقق مما إذا كان العمال المهاجرون يحصلون على نسخ من عقد العمل باللغة التي يفهمونها. |
En offrant expressément à une personne accusée d'une infraction la possibilité d'apporter des preuves, d'avoir l'affaire entendue en audience publique et d'avoir l'audience tenue dans une langue qu'elle est à même de comprendre, l'État garantit le droit à un procès équitable. | UN | وتضمن الحكومة الحق في المحاكمة العادلة من خلال منح الشخص المتهم بارتكاب جريمة الفرصة لتقديم الأدلة، وللنظر في قضيته خلال جلسة علنية وعقد جلسة الاستماع باللغة التي يفهمها. |
Elles doivent aussi être informées sur leurs droits et les modalités pratiques d'accès à ces services dans une langue qu'elles comprennent. | UN | وتتضمن الالتزامات تزويد النساء بالمعلومات عن حقوقهن، وكذلك معلومات عملية عن كيفية الحصول على الخدمات باللغة التي يفهمنها. |