ويكيبيديا

    "dans une langue qu'elle comprend" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بلغة يفهمها
        
    • وبلغة يفهمها
        
    Toute personne accusée, toute partie à une procédure civile, a le droit de participer à la procédure dans une langue qu'elle comprend. UN ولكل شخص متهم بجريمة وكل طرف في دعوى مدنية الحق في متابعة المحاكمة بلغة يفهمها.
    Elle voudrait également savoir si une personne qui vient d'être arrêtée est non seulement informée des faits qui lui sont reprochés, mais également des droits qui sont les siens et cela dans une langue qu'elle comprend. UN وهي تريد أيضاً معرفة ما إذا كان الشخص الذي يقبض عليه يبلﱠغ بالتهم الموجهة إليه ولكن أيضاً بحقوقه وذلك بلغة يفهمها.
    Cela doit être toujours signifié par l'intermédiaire d'un interprète assermenté, dans une langue qu'elle comprend. UN ويجب دوماً أن يكون ذلك بلغة يفهمها عن طريق ترجمان محلف.
    De même, la personne qu'un commissaire de police décide de maintenir en état d'arrestation pendant une période allant jusqu'à 24 heures, ou de remettre en liberté sous caution, doit être informée du fait de l'arrestation dans une langue qu'elle comprend. UN وبالمثل إذا قرر الضابط المناوب في مخفر الشرطة إبقاء المشبوه مقبوضا عليه لمدة 24 ساعة أو الإفراج عنه بكفالة فيجب إبلاغه بالتهمة الموجهة إليه بلغة يفهمها.
    a) Être informée par écrit, dans une langue qu'elle comprend et de façon détaillée, de la nature de l'infraction dont elle est accusée; UN (أ) يُطلع كتابياً، وبلغة يفهمها وبالتفصيل، على طبيعة الجريمة المتهم بارتكابها؛
    Bénéficie gratuitement, si elle n'est pas interrogée dans une langue qu'elle comprend et parle parfaitement, de l'aide d'un interprète compétent et de toutes les traductions que rendent nécessaires les exigences de l'équité; UN يحصل بالمجان، في حال عدم استجوابه بلغة يفهمها ويتقنها تماماً، على مساعدة مترجم فوري كفؤ وعلى أي ترجمة تحريرية لازمة للوفاء بمقتضيات الإنصاف؛
    Toute personne accusée d'une infraction pénale, toute partie à une procédure civile et toute personne témoignant dans une affaire pénale ou civile a le droit de déposer et d'être interrogée dans une langue qu'elle comprend. UN ولكل شخص متهم بارتكاب جريمة وكل طرف في دعوى مدنية وكل شاهد في دعوى جنائية أو مدنية، الحق في تقديم أدلة ومساءلته بلغة يفهمها.
    Elle prévoit en outre que la personne visée par un ordre de rapatriement doit être informée de ses droits, si possible dans une langue qu'elle comprend, notamment du droit d'informer un ami ou un avocat. UN ونص بالإضافة إلى ذلك، على ضرورة إطلاع الشخص المعرض للإعادة إلى الوطن، على حقوقه بلغة يفهمها إذا أمكن، بما في ذلك الحق في إبلاغ صديق أو محام.
    1. Le Procureur veille à ce que soient signifiées personnellement à toute personne arrêtée, dès que possible après son placement en détention et dans une langue qu'elle comprend, des copies certifiées conformes des documents suivants : UN إعلان عريضة الاتهام ١- يكفل المدعي العام إعلان الشخص المقبوض عليه شخصيا، في أقرب وقت ممكن بعد احتجازه، بنسخ معتمدة من المستندات التالية، بلغة يفهمها:
    1. Le Procureur veille à ce que soient signifiées personnellement à toute personne arrêtée, dès que possible après son placement en détention et dans une langue qu'elle comprend, des copies certifiées conformes des documents suivants : UN إبلاغ لائحة الاتهام ١ - يكفل المدعي العام إبلاغ الشخص المقبوض عليه شخصيا، في أقرب وقت ممكن بعد احتجازه، بنسخ معتمدة من المستندات التالية، بلغة يفهمها:
    1. Le [Procureur] [Greffier] veille à ce que soient signifiées personnellement à toute personne arrêtée, dès que possible après son placement en détention et dans une langue qu'elle comprend, des copies certifiées conformes des documents suivants : UN ١ - يكفل ]المدعي العام[ ]المسجل[ إعلان الشخص المقبوض عليه شخصيا، في أقرب وقت ممكن بعد احتجازه، بنسخ معتمدة من المستندات التالية، بلغة يفهمها:
    3. Toute personne arrêtée, détenue ou internée pour des actes en relation avec le conflit armé sera informée sans retard, dans une langue qu'elle comprend, des raisons pour lesquelles ces mesures ont été prises. UN 3- يجب أن يُبلَغ بصفة عاجلة أي شخص يقبض عليه أو يحتجز أو يعتقل لأعمال تتعلق بالنزاع المسلح بالأسباب المبررة لاتخاذ هذه التدابير وذلك بلغة يفهمها.
    47. En particulier, conformément au paragraphe 3 de l'article 75 du Protocole I, toute personne arrêtée, détenue ou internée pour des actes en relation avec le conflit armé sera informée sans retard, dans une langue qu'elle comprend, des raisons pour lesquelles ces mesures ont été prises. UN 47- وبصفة خاصة، تنص الفقرة 3 من المادة 75 من البروتوكول الإضافي الأول على أنه " يجب أن يُبلغ بصفة عاجلة أي شخص يُقبض عليه أو يُحتجز أو يُعتقل لأعمال تتعلق بالنزاع المسلح بالأسباب المبررة لاتخاذ هذه التدابير، وذلك بلغة يفهمها.
    3. Toute personne arrêtée, détenue ou internée pour des actes en relation avec le conflit armé sera informée sans retard, dans une langue qu'elle comprend, des raisons pour lesquelles ces mesures ont été prises. UN " 3 - يجب أن يبلغ بصفة عاجلة أي شخص يقبض عليه أو يحتجز أو يعتقل لأعمال تتعلق بالنزاع المسلح بالأسباب المبررة لاتخاذ هذه التدابير وذلك بلغة يفهمها.
    Lors de son interrogatoire par le juge d'instruction, les charges lui sont à nouveau notifiées, si nécessaire dans une langue qu'elle comprend par l'intermédiaire d'un interprète assermenté. UN ويجب دوماً أن يكون ذلك بلغة يفهمها عن طريق ترجمان محلف إذا كان لا يفهم اللغة التي تتم بها المحاكمة، وتمنح المحكمة المتهم فرصاً غير محددة وبما تقدر لزومه، وذلك لإبداء دفوعه، وهي دوماً فرص أكثر من كافية.
    Elle doit en outre être informée sans délai de toute accusation portée contre elle, dans une langue qu'elle comprend. UN وكذلك، يجب دون تأخير إبلاغ الشخص المحتجز بالتهم الموجهة إليه وذلك بلغة يفهمها().
    Toute personne arrêtée ou détenue a le droit d'être informée dans une langue qu'elle comprend du motif de son arrestation ou de sa détention et des chefs d'accusation retenus ou pouvant être retenus contre elle; le droit de garder le silence et d'être informée des conséquences que cela peut entraîner; le droit de communiquer avec un avocat de son choix en privé sur le lieu de détention et d'être informée de ce droit sans délai. UN ويتمتع أي شخص يوقف أو يعتقل بالحق في أن يُبَلغ بلغة يفهمها بسبب توقيفه أو اعتقاله، وبطبيعة التهم الموجهة إليه أو التي يمكن أن توجه إليه؛ وبالحق في التزام الصمت وبما ينجم عن التزام الصمت؛ وبالحق في التواصل مع محام من اختياره على انفراد في مكان اعتقاله وفي إبلاغه بذلك الحق على وجه السرعة.
    Copie de cette ordonnance est transmise dans les plus brefs délais par le procureur de la République au préfet maritime ou, outre-mer, au délégué du Gouvernement pour l'action de l'État en mer, à charge pour celui-ci de la faire porter à la connaissance de la personne intéressée dans une langue qu'elle comprend. UN ويقوم المدعي العام بإحالة نسخة من الأمر بأسرع ما يمكن إلى الحاكم البحري، أو المسؤول الحكومي المنوط به اتخاذ الإجراءات الحكومية في البحر، حين يقع الفعل في الخارج، ويقوم ذلك الأخير بإبلاغ الشخص المعني بلغة يفهمها.
    a) Être informée, dans le plus court délai, dans une langue qu'elle comprend et de façon détaillée, de la nature et des motifs de l'accusation portée contre elle ; UN (أ) أن يبلغ في أقرب وقت بالتفصيل وبلغة يفهمها بطبيعة التهمة الموجهة إليه وبسببها؛
    Le paragraphe 2 de l'article 5 de la Convention européenne des droits de l'homme énonce pour sa part que < < [t]oute personne arrêtée doit être informée, dans le plus court délai et dans une langue qu'elle comprend, des raisons de son arrestation et de toute accusation portée contre elle > > . UN وتنص الفقرة 2 من المادة 5 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان بدورها على أن " كل من يلقى القبض عليه يخطر فورا وبلغة يفهمها بالأسباب التي قُبض عليه من أجلها والتهم الموجهة إليه " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد