ويكيبيديا

    "dans une lettre adressée au président du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في رسالة موجهة إلى رئيس
        
    • وفي رسالة موجهة إلى رئيس
        
    • في رسالة وجهها إلى رئيس
        
    • في رسالة إلى رئيس
        
    • وفي رسالتي الموجهة إلى رئيس
        
    • في رسالة موجهة الى رئيس
        
    • في رسالته إلى رئيس
        
    Le Comité constate que le Secrétaire général a exprimé le même point de vue sur la question dans une lettre adressée au Président du Conseil de sécurité. UN وتعلم اللجنة أن الأمين العام قد عبر عن الرأي نفسه بهذا الشأن في رسالة موجهة إلى رئيس مجلس الأمن.
    En outre, dans une lettre adressée au Président du Conseil de sécurité le 11 mai 1993, le Représentant permanent de l'Ouganda a réaffirmé que son gouvernement était prêt à accepter le stationnement d'un contingent d'observateurs des Nations Unies sur le côté ougandais de la frontière. UN ثم أكد الممثل الدائم ﻷوغندا في رسالة موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن في ١١ أيار/مايو ١٩٩٣، أن حكومته مستعدة لقبول وجود فصيلة من المراقبين العسكريين التابعين لﻷمم المتحدة على الجانب اﻷوغندي من الحدود.
    Comme cela est noté à la section II du présent rapport, le Groupe a indiqué son intention de collaborer dans une lettre adressée au Président du Processus de Kimberley datée du 24 février 2010. UN 30 - وعلى نحو ما أُشير إليه في الفرع ثانيا من هذا التقرير، أفصح الفريق عن نيته للتعاون في رسالة موجهة إلى رئيس عملية كمبرلي، بتاريخ 24 شباط/فبراير 2010.
    dans une lettre adressée au Président du Comité, le Liechtenstein a regretté la décision prise. UN وفي رسالة موجهة إلى رئيس اللجنة، أعربت ليختنشتاين عن أسفها بشأن هذا القرار.
    Le 31 août 2007, dans une lettre adressée au Président du Conseil de sécurité (S/2007/721), le Secrétaire général a exprimé son intention de nommer un conseiller spécial chargé du devoir de protection. UN 69 - وفي 31 آب/أغسطس 2007، أعرب الأمين العام، في رسالة وجهها إلى رئيس مجلس الأمن (S/2007/721)، عن عزمه تعيين مستشار خاص معني بمسؤولية الحماية.
    Le 23 octobre 2007, dans une lettre adressée au Président du Conseil de sécurité, l'Érythrée écrivait : < < La position juridique de l'Érythrée est que la démarcation de la frontière devrait se faire par la pose de bornes sur le terrain > > . UN فإريتريا قالت، في رسالة إلى رئيس مجلس الأمن بتاريخ 23 تشرين الأول/أكتوبر 2007: " إن وجهة نظر إريتريا القانونية تتمثل في ضرورة ترسيم الحدود عن طريق وضع شواخص حدودية على الأرض " .
    dans une lettre adressée au Président du Conseil de sécurité, le 24 juillet, j'ai indiqué les recommandations que je pensais présenter au Conseil si les parties acceptaient les propositions du Groupe de contact, et celles que je présenterais si elles n'acceptaient pas ces propositions. UN وفي رسالتي الموجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن في ٢٤ تموز/يوليه، أشرت إلى التوصيات التي من المتوقع أن أقدمها إلى مجلس اﻷمن إذا وافقت اﻷطراف البوسنية على اقتراحات فريق الاتصال، والتوصيات في الحالة المغايرة، أي إذا لم توافق اﻷطراف عليها.
    Nous en avons déjà fourni la preuve dans une lettre adressée au Président du Conseil de sécurité, en date du 15 janvier 1999. UN وقد سبق أن أوضحنا اﻷدلة على ذلك في رسالة موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن في ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩.
    29 avril : dans une lettre adressée au Président du Conseil de sécurité (S/1994/518), le Secrétaire général invite le Conseil à réexaminer la résolution du 21 avril en insistant sur le fait que le mandat révisé de la MINUAR ne permet pas à cette dernière de prendre des mesures efficaces pour mettre fin aux massacres. UN حث اﻷمين العام المجلس، في رسالته إلى رئيس مجلس اﻷمن (S/1994/518)، على إعادة النظر في قراره المؤرخ ١٢ نيسان/أبريل، مشددا على أن الولاية المنقحة لا تُخول البعثة سلطة اتخاذ إجراءات فعالة لوقف المذابح المتواصلة. ٠٣ نيسان/أبريل:
    Le 6 juillet 2007, dans une lettre adressée au Président du Conseil de sécurité (S/2007/415), le Secrétaire général a indiqué la composition du Groupe d'experts dont le mandat avait été prorogé en application de la résolution 1761 (2007). UN وفي 6 تموز/يوليه 2007، أحال الأمين العام، في رسالة موجهة إلى رئيس مجلس الأمن (S/2007/415)، تشكيل أعضاء الأفرقة العاملة التي مددت ولاياتها عملا بالقرار 1761 (2007).
    Le 10 juillet, dans une lettre adressée au Président du Conseil (S/2008/456), j'ai annoncé mon intention de nommer Alexandre Downer mon Conseiller spécial sur Chypre à compter du 14 juillet 2008. UN 9 - وفي 10 تموز/يوليه، كنت قد أعلنت، في رسالة موجهة إلى رئيس مجلس الأمن (S/2008/456)، عن اعتزامي تعيين ألكسندر داونر مستشارا خاصا لي بشأن قبرص اعتبارا من 14 تموز/يوليه 2008.
    Le 27 février 2008, dans une lettre adressée au Président du Conseil de sécurité, le Gouvernement fédéral de transition somalien a demandé que le Conseil lui fournisse d'urgence une assistance afin de sécuriser les eaux internationales et territoriales au large des côtes somaliennes et de permettre aux transports maritimes et à la navigation de se dérouler en toute sécurité. UN وفي هذا الصدد، طلبت الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال في رسالة موجهة إلى رئيس مجلس الأمن في 27 شباط/فبراير 2008، مساعدة عاجلة من المجلس لضمان أمن المياه الدولية والإقليمية قبالة الساحل الصومالي ليتسنى الاضطلاع بأنشطة الشحن البحري والملاحة فيها بشكل آمن.
    dans une lettre adressée au Président du Conseil de sécurité le 26 décembre 2001, vous informiez le Conseil de votre décision d'autoriser la création d'un Tribunal spécial pour la Sierra Leone et d'envoyer une mission de planification dans le pays. UN 1 - في رسالة موجهة إلى رئيس مجلس الأمن في 26 كانون الأول/ديسمبر 2001، أخطرتم المجلس بقراركم بإعطاء إذن ببدء عملية المحكمة الخاصة لسيراليون (المحكمة الخاصة) التي استهلت بإيفاد بعثة تخطيط إلى سيراليون.
    Un compte rendu complet des efforts déployés par le Secrétaire général dans le cadre de sa mission de bons offices à Chypre figure dans une lettre adressée au Président du Conseil de sécurité (S/1998/1166) et dans un rapport au Conseil de sécurité (S/1998/518). UN ويرد وصف كامل لجهود الأمين العام بشأن بعثته المتعلقة بالمساعي الحميدة في قبرص في رسالة موجهة إلى رئيس مجلس الأمن وفي تقرير مقدم إلى مجلس الأمن (S/1998/518 وS/1998/1166).
    19 juin : dans une lettre adressée au Président du Conseil de sécurité (S/1994/728), le Secrétaire général souligne la nécessité de mettre un terme au génocide, d'obtenir un cessez-le-feu et de reprendre le processus de paix d'Arusha. UN ١٩ حزيران/يونيه: أكد اﻷمين العام، في رسالة موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن )S/1994/728( ضرورة وقف اﻹبادة الجماعية وتأمين وقف إطلاق النار واستئناف اتفاق أروشا.
    Un compte rendu complet des efforts déployés par le Secrétaire général lors de sa mission de bons offices à Chypre est contenu dans une lettre adressée au Président du Conseil de sécurité et dans un rapport au Conseil de sécurité (S/1997/480 et S/1997/973). UN ويرد وصف كامل لجهود اﻷمين العام بشأن بعثته المتعلقة بالمساعي الحميدة في قبرص في رسالة موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن وفي تقرير مقدم إلى مجلس اﻷمن )S/1997/480 وS/1997/973(.
    dans une lettre adressée au Président du Comité, la délégation de la Fédération de Russie a déclaré que cet individu propageait, au nom du Parti radical transnational, des idées qui étaient complètement incompatibles avec les buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies. UN وفي رسالة موجهة إلى رئيس اللجنة، ذكر وفد الاتحاد الروسي أن ذلك الشخص يقوم، باسم الحزب الراديكالي عبر الوطني بنشر أفكار تتنافى تماما مع مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    Plus tard, dans une lettre adressée au Président du Conseil de sécurité en date du 10 mars, le Représentant permanent de l'Érythrée a déclaré que < < le Secrétariat n'[avait] toujours pas communiqué au Gouvernement d'informations claires concernant des questions critiques relatives au statut futur de la MINUEE > > . UN وفي وقت لاحق، وفي رسالة موجهة إلى رئيس مجلس الأمن مؤرخة 10 آذار/مارس صرح الممثل الدائم لإريتريا بأن ' ' الأمانة العامة للأمم المتحدة لم تتح بعد معلومات واضحة للحكومة بشأن المسائل البالغة الأهمية المتعلقة بمستقبل مركز بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا``.
    Le 28 novembre 2007, dans une lettre adressée au Président du Conseil de sécurité (S/2007/688), le Secrétaire général a donné la composition du Groupe d'experts rétabli en application de la résolution 1782 (2007). UN وفي 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، وفي رسالة موجهة إلى رئيس مجلس الأمن (S/2007/688)، عرض الأمين العام تشكيل أعضاء فريق الخبراء الذي أعيد إنشاؤه عملاً بالقرار 1782 (2007).
    Le 31 août 2007, dans une lettre adressée au Président du Conseil de sécurité (S/2007/721), le Secrétaire général a exprimé son intention de nommer un conseiller spécial pour la responsabilité de protéger. UN 48 - وفي 31 آب/أغسطس 2007، أعرب الأمين العام، في رسالة وجهها إلى رئيس مجلس الأمن (S/2007/721)، عن اعتزامه تعيين مستشار خاص له معني بالتركيز على موضوع المسؤولية عن الحماية.
    Le 31 août 2007, dans une lettre adressée au Président du Conseil de sécurité (S/2007/721), le Secrétaire général a exprimé son intention de nommer un conseiller spécial pour la responsabilité de protéger. UN 52 - وفي 31 آب/أغسطس 2007، أعرب الأمين العام، في رسالة وجهها إلى رئيس مجلس الأمن (S/2007/721)، عن اعتزامه تعيين مستشار خاص له معني بالتركيز على موضوع المسؤولية عن الحماية.
    dans une lettre adressée au Président du Comité des sanctions, le Gouvernement rwandais a soumis, en application du paragraphe 20 de la résolution 1596 (2005), un rapport qui comportait des informations relatives au secteur de l'aviation civile, auquel le Groupe d'experts a donné suite. UN 100 - في رسالة إلى رئيس لجنة الجزاءات، قدمت حكومة رواندا تقريرا تنفيذيا طبقا للفقرة 20 من القرار 1596 (2005) وأدرجت معلومات تتعلق بقطاع الطيران المدني عمد الفريق إلى متابعتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد