ويكيبيديا

    "dans une lettre datée" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في رسالةٍ
        
    • وفي رسالة
        
    • في رسالة وجهها
        
    • وبموجب رسالة
        
    • وفي الرسالة
        
    5.1 dans une lettre datée du 14 juin 2001, l'auteur commente les observations de l'État partie concernant la recevabilité de la communication. UN 5-1 في رسالةٍ مؤرخة 14 حزيران/يونيه 2001، قدم صاحب البلاغ تعليقاته على ملاحظات الدولة الطرف بشأن مقبولية البلاغ.
    5. L'auteur a commenté les observations de l'État partie dans une lettre datée du 14 novembre 2002. UN 5- علَّق صاحب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف في رسالةٍ مؤرخة 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    dans une lettre datée du 15 mars 2005, le conseil de l'auteur a demandé que la procédure de suivi soit reprise. UN في رسالةٍ مؤرخة 15 آذار/مارس 2005، طلب محامي صاحب البلاغ إعادة فتح القضية بموجب إجراء المتابعة.
    dans une lettre datée du 23 septembre 1994, le Rapporteur spécial a remercié les autorités pour les renseignements fournis. UN وفي رسالة مؤرخة في ٣٢ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١، أسدى المقرر الخاص شكره للسلطات على المعلومات المقدمة.
    dans une lettre datée du 6 novembre 2000, la même information est fournie par Interights, le représentant des auteurs en justice; UN وفي رسالة مؤرخة 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، قدمت منظمة Interights، الممثل القانوني لصاحبي البلاغ، هذه المعلومات نفسها؛
    Toutes ces raisons ont été évoquées dans une lettre datée du 7 juillet, adressée au Vice-Président de la Commission par le Président de la FICSA, lettre que la CFPI s'est contentée d'annexer à son rapport. UN وذكرت جميع اﻷسباب اﻵنفة في رسالة وجهها رئيس الاتحاد إلى نائب رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية في ٧ تموز/يوليه.
    dans une lettre datée du 2 mars 1994, le fonctionnaire qui était alors l'adjoint du Secrétaire général adjoint chargé du Bureau des affaires juridiques a demandé à la Commission de transférer toutes les informations dont elle disposait au Bureau du Procureur. UN وبموجب رسالة مؤرخة ٢ آذار/مارس ١٩٩٤، طلب نائب وكيل اﻷمين العام في ذلك الوقت والمسؤول عن مكتب الشؤون القانونية إلى اللجنة تحويل جميع المعلومات التي تحت تصرفها إلى مكتب المدعي العام.
    5.1 dans une lettre datée du 10 janvier 2005, le conseil a répondu aux observations de l'État partie. UN 5-1 وقد رد المحامي في رسالةٍ مؤرخة 10 كانون الثاني/يناير 2005 على مذكرات الدولة الطرف.
    L'État partie a informé le Comité que le requérant avait accepté de quitter de son plein gré le territoire allemand en juillet 2004 et que, dans une lettre datée du 28 juin 2004, son avocat avait indiqué qu'il partirait le 2 juillet 2004. UN أعلمت الدولة الطرف اللجنة أن صاحب الشكوى قد وافق على مغادرة الأراضي الألمانية طوعاً في تموز/يوليه 2004 وأنه ذكر في رسالةٍ وجهها محاميه في 28 حزيران/يونيه 2004 أنه سيغادر ألمانيا في 2 تموز/يوليه 2004.
    L'État partie a informé le Comité que le requérant avait accepté de quitter de son plein gré le territoire allemand en juillet 2004 et que, dans une lettre datée du 28 juin 2004, son avocat avait indiqué qu'il partirait le 2 juillet 2004. UN أعلمت الدولة الطرف اللجنة أن صاحب الشكوى قد وافق على مغادرة الأراضي الألمانية طوعاً في تموز/يوليه 2004 وأنه ذكر في رسالةٍ وجهها محاميه في 28 حزيران/يونيه 2004 أنه سيغادر ألمانيا في 2 تموز/يوليه 2004.
    L'État partie a informé le Comité que le requérant avait accepté de quitter de son plein gré le territoire allemand en juillet 2004 et que, dans une lettre datée du 28 juin 2004, son avocat avait indiqué qu'il partirait le 2 juillet 2004. UN أعلمت الدولة الطرف اللجنة أن صاحب الشكوى قد وافق على مغادرة الأراضي الألمانية طوعاً في تموز/يوليه 2004 وأنه ذكر في رسالةٍ وجهها محاميه في 28 حزيران/يونيه 2004 أنه سيغادر ألمانيا في 2 تموز/يوليه 2004.
    L'État partie a informé le Comité que le requérant avait accepté de quitter de son plein gré le territoire allemand en juillet 2004 et que, dans une lettre datée du 28 juin 2004, son avocat avait indiqué qu'il partirait le 2 juillet 2004. UN أعلمت الدولة الطرف اللجنة أن صاحب الشكوى قد وافق على مغادرة الأراضي الألمانية طوعاً في تموز/يوليه 2004 وأنه ذكر في رسالةٍ وجهها محاميه في 28 حزيران/يونيه 2004 أنه سيغادر ألمانيا في 2 تموز/يوليه 2004.
    L'État partie a informé le Comité que le requérant avait accepté de quitter de son plein gré le territoire allemand en juillet 2004 et que, dans une lettre datée du 28 juin 2004, son avocat avait indiqué qu'il partirait le 2 juillet 2004. UN أعلمت الدولة الطرف اللجنة أن صاحب الشكوى قد وافق على مغادرة الأراضي الألمانية طوعاً في تموز/يوليه 2004 وأنه ذكر في رسالةٍ وجهها محاميه في 28 حزيران/يونيه 2004 أنه سيغادر ألمانيا في 2 تموز/يوليه 2004.
    2.2 dans une lettre datée du 22 juin 1998, le requérant a demandé à la municipalité de réexaminer sa décision. UN 2-2 وفي رسالة مؤرخة 22 حزيران/يونيه 1998، طلب صاحب الالتماس من البلدية إعادة النظر في قرارها.
    3.4 dans une lettre datée du 28 août 2001, l'auteur fait des observations sur les effets de la discrimination dont elle se dit victime. UN 3-4 وفي رسالة خطية مؤرخة في 28 آب/أغسطس 2001، تعلِّق صاحبة البلاغ على الآثار المترتبة على التمييز الذي تدعي أنها ضحيته.
    dans une lettre datée du 4 mars 1993, le Gouvernement iraquien a notamment déclaré que : UN وفي رسالة مؤرخة في ٤ آذار/مـارس ٣٩٩١، ذكرت حكومـة العراق، في جملة أمور:
    dans une lettre datée du 1er juillet 1998 qu’il a adressée au chef de l’État, le général Abdulsalami Abubakar, le Rapporteur spécial a écrit ce qui suit : UN ٨ - وفي رسالة مؤرخة ١ تموز/يوليه ١٩٩٨، موجهة إلى رئيس الدولة، الفريق عبد السلام أبو بكر، كتب المقرر الخاص ما يلي:
    Cela a été confirmé dans une lettre datée du 26 novembre 2008, adressée au Coordonnateur par le Représentant permanent du Koweït auprès de l'ONU. UN وقد تأكد ذلك في رسالة وجهها إلى المنسق الممثل الدائم للكويت لدى الأمم المتحدة، بتاريخ 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    Entre-temps, dans une lettre datée du 12 mars 2001 qu'il m'a adressée, le dirigeant abkhaze, Vladislav Ardzinba, a réaffirmé qu'il rejetait toute discussion sur la base d'un projet de document concernant la question du statut. UN وفي هذه الأثناء كرر الزعيم الأبخازي فلاديسلاف أردجيمبا في رسالة وجهها إليّ في 12 آذار/ مارس 2001 رفضـه إجراء أي مناقشة تستند إلى مشروع ورقة يتم التوصل إليه آخر الأمر يتعلق بمسألة الوضع هذه.
    dans une lettre datée du 15 mai 1995, il a réitéré l'invitation et a envoyé un document exposant les grandes lignes de sa politique actuelle en matière de droits de l'homme. UN وبموجب رسالة مؤرخة في ٥١ أيار/مايو ٥٩٩١، أعادت الحكومة توجيه دعوتها وأرسلت وثيقة تتضمن المبادئ التوجيهية الرئيسية لسياسة حقوق اﻹنسان التي تتبعها الحكومة الحالية.
    dans une lettre datée du 13 janvier 2009, adressée au Président de l'Assemblée générale par le Secrétaire général, et publiée sous la cote A/ES-10/438, figure une liste de pays. UN وفي الرسالة المؤرخة 13 كانون الثاني/يناير 2009 الموجهة إلى رئيس الجمعية العامة من الأمين العام، والواردة في الوثيقة A/ES-10/438، وتوجد قائمة بأسماء بلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد