ويكيبيديا

    "dans une lettre du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وفي رسالة مؤرخة
        
    • في رسالة مؤرخة
        
    • في رسالته المؤرخة
        
    • في رسالة من
        
    • في الرسالة المؤرخة
        
    • في رسالة موجهة من
        
    • وبرسالة مؤرخة في
        
    • وبموجب رسالة مؤرخة
        
    • وفي الرسالة المؤرخة
        
    • بموجب رسالة مؤرخة
        
    • برسالة مؤرخة في
        
    • برسالته المؤرخة في
        
    • في رسالة اللجنة المؤرخة
        
    • بواسطة رسالة مؤرخة
        
    8. dans une lettre du 13 mars 1997, le conseil de l'auteur déclare n'avoir rien à ajouter à ses déclarations antérieures. UN ٨ - وفي رسالة مؤرخة ١٣ آذار/مارس ١٩٩٧ ذكرت محامية الكاتب أن ليس لديها أي شيء تضيفه إلى بياناتها السابقة.
    8. dans une lettre du 24 septembre 2007, le conseil réitère tous ses arguments précédents. UN 8- وفي رسالة مؤرخة 24 أيلول/سبتمبر 2007، كررت المحامية جميع حججها السابقة.
    dans une lettre du 11 mai 2009, le Président Pierre Nkurunziza a demandé à l'ONU d'appuyer le processus électoral. UN 7 - وطلب الرئيس بيير نكورونزيزا من الأمم المتحدة، في رسالة مؤرخة 11 أيار/مايو، تقديم الدعم للعملية الانتخابية.
    5.1 dans une lettre du 24 novembre 2002, les auteurs ont répondu aux observations de l'État partie. UN 5-1 في رسالة مؤرخة 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، رد أصحاب البلاغ على رسالة الدولة الطرف.
    dans une lettre du 6 mai 2008, il a exprimé toute sa sympathie au Gouvernement et au peuple de Myanmar par rapport aux désastres provoqués par le cyclone Nargis. UN وأعرب في رسالته المؤرخة 6 أيار/مايو 2008 عن مواساته لشعب وحكومة ميانمار بشأن الكارثة التي سببها إعصار نرجس.
    8. dans une lettre du 24 septembre 2007, le conseil réitère tous ses arguments précédents. UN 8- وفي رسالة مؤرخة 24 أيلول/سبتمبر 2007، كررت المحامية جميع حججها السابقة.
    267. dans une lettre du 23 septembre 1994, le Rapporteur spécial a demandé de plus amples renseignements sur les enquêtes en cours. UN ٧٦٢- وفي رسالة مؤرخة في ٣٢ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١، طلب المقرر الخاص تفاصيل إضافية بشأن التقدم المحرز في التحقيقات الجارية.
    4.1 L'État partie n'a pas contesté la recevabilité de la communication et, dans une lettre du 9 août 1999, a formulé des observations sur son bien-fondé. UN 4-1 لم تعترض الدولة الطرف على مقبولية البلاغ، وفي رسالة مؤرخة 9 آب/أغسطس 1999، أبدت ملاحظات بشأن موضوعه.
    dans une lettre du 29 janvier, le Président Patassé m'a vivement réaffirmé sa volonté d'opérer ces réformes. UN وفي رسالة مؤرخة ٢٩ كانون الثاني/يناير كرر الرئيس باتاسي إليﱠ تأكيد التزامه بقوة بإنجاز هذه اﻹصلاحات.
    4.7 dans une lettre du 25 mai 1992 adressée au Ministère de la justice, l'auteur rappelait les faits à l'origine de la procédure engagée devant le tribunal de Roskilde, et le jugement prononcé par ce dernier. UN ٤-٧ وفي رسالة مؤرخة ٢٥ أيار/ مايو ١٩٩٢ موجهة إلى وزارة العدل، شرح صاحب الرسالة بإيجاز الظروف التي أدت إلى رفع الدعوى المعروضة على محكمة روسكيلدة وإلى حكم هذه المحكمة في القضية.
    dans une lettre du 18 décembre, l'État a informé le Comité de la décision rendue en appel. UN وفي رسالة مؤرخة 18 كانون الأول/ديسمبر، أبلغت الدولةُ اللجنةَ بنتيجة الطعن في الحكم الصادر ضد ذلك الشخص.
    6.1 dans une lettre du 13 novembre 2001, l'auteur a répondu aux observations de l'État partie. UN ٦-١ في رسالة مؤرخة في ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر ٢٠٠١، عقب صاحب البلاغ على تقرير الدولة الطرف.
    5.1 dans une lettre du 21 janvier 2002, l'auteur répond aux observations de l'État partie. UN 5-1 يعلق صاحب البلاغ، في رسالة مؤرخة 21 كانون الثاني/يناير 2002، على رسالة الدولة الطرف.
    5. dans une lettre du 14 décembre 2004, les auteurs ont répondu aux observations de l'État partie. UN 5- ردّ صاحبا البلاغ، في رسالة مؤرخة 14 كانون الأول/ديسمبر 2004، على ملاحظات الدولة الطرف.
    333. dans une lettre du 9 juillet 1997, le Rapporteur spécial a porté à l'attention du Gouvernement les cas individuels suivants. UN ٣٣٣- في رسالة مؤرخة في ٩ تموز/يوليه ٧٩٩١، أحال المقرر الخاص إلى الحكومة ادعاءات بشأن فرادى الحالات التالية.
    4.1 L'État partie n'a pas contesté la recevabilité de la communication et, dans une lettre du 13 août 1998, a formulé des observations sur le bien-fondé. UN 4-1 لم تعترض الدول الطرف على مقبولية البلاغ، وأبدت ملاحظات بشأن موضوعه في رسالة مؤرخة 13 آب/أغسطس 1998.
    dans une lettre du 24 avril 1993, il a demandé aux États Membres de verser des contributions volontaires au Fonds en vue d'améliorer les chances d'aboutir à un règlement pacifique de la situation au Cambodge. UN وطلب اﻷمين العام، في رسالته المؤرخة ٢٤ نيسان/أبريل ١٩٩٣، الى الدول اﻷعضاء أن تقدم تبرعات للصندوق من أجل تعزيز احتمالات التوصل الى حل سلمي للحالة في كمبوديا.
    12. dans une lettre du 5 septembre 1995, le Rapporteur spécial a transmis au Ministre des affaires étrangères du Myanmar un mémorandum récapitulant les communications qu'il a reçues au sujet de violations présumées des droits de l'homme au Myanmar. UN ١٢ - أحال الممثل الخاص في رسالته المؤرخة ٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ الى وزير خارجية ميانمار المذكرة التالية، التي تتضمن الادعاءات التي تلقاها عن انتهاكات حقوق اﻹنسان التي أفادت التقارير بوقوعها في ميانمار:
    Ces violations avaient été portées à l'attention du Front, dans une lettre du commandant de la Force en date du 16 janvier 2001. UN وقد أبلغت هذه الانتهاكات إلى جبهة البوليساريو، في رسالة من قائد قوة بعثة الأمم المتحدة مؤرخة 16 كانون الثاني/يناير 2001.
    Ses fonctions sont énoncées dans une lettre du 2 juin 1998 adressée par le Secrétaire général au Président du Conseil de sécurité (S/1998/506). UN ووردت مهام المكتب في الرسالة المؤرخة 2 حزيران/يونيه 1998 (S/1998/506)، الموجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن.
    Ils ont pris note de cette intention dans une lettre du Président du Conseil au Secrétaire général. UN وأحاطوا علما بهذا العزم في رسالة موجهة من رئيس المجلس إلى الأمين العام.
    54. dans une lettre du 14 novembre 1998, le Gouvernement a répondu à la lettre que le Rapporteur spécial lui avait adressé le 5 février 1997 au nom de Aramzd Zakanian (voir E/CN.4/1998/38/Add.1 par. 13). UN 54- وبرسالة مؤرخة في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 ردت الحكومة على الرسالة التي وجهها المقرر الخاص في 5 شباط/فبراير 1997 نيابة عن آرامزد زاكانيان (انظر الوثيقة E/CN.4/1998/38/Add.1، الفقرة 13).
    dans une lettre du 3 août 2004, le Gouvernement des États-Unis d'Amérique a répondu en soulignant l'importance du premier amendement à la Constitution des États-Unis et le principe de la liberté d'expression. UN 81 - وبموجب رسالة مؤرخة 3 آب/أغسطس 2004، أكدت حكومة الولايات المتحدة الأمريكية أهمية التعديل الأول لدستور الولايات المتحدة ومبدأ حرية التعبير.
    dans une lettre du 26 février 1999 adressée au Président du Conseil de sécurité (S/1999/232), le Secrétaire général a proposé la création d'un Bureau d'appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix en Guinée-Bissau (BANUGBIS), lequel est devenu opérationnel en juillet 1999. UN غينيا - بيساو. وفي الرسالة المؤرخة 26 شباط/فبراير 1999 التي وجهها الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن (S/1999/232)، اقترح الأمين العام إنشاء مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو، الذي بدأ عمله في تموز/يوليه 1999.
    6.1 dans une lettre du 19 septembre 2002, l'État partie présente des observations supplémentaires sur les commentaires de l'auteur. UN 6-1 قدمت الدولة الطرف بموجب رسالة مؤرخة 19 أيلول/سبتمبر 2002 ملاحظات إضافية على تعليقات صاحب البلاغ.
    316. dans une lettre du 27 juillet 1998, le Rapporteur spécial et le Rapporteur spécial sur la violence contre les femmes ont fait savoir au Gouvernement qu'ils avaient reçus des renseignements au sujet de Rosita Gomes Pereira, qui aurait été violée par deux militaires indonésiens le 1er mai 1998 à Darnei (Timor oriental). UN 316- برسالة مؤرخة في 27 تموز/يوليه 1998، أفاد المقرر الخاص الحكومة، بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بمسألة استعمال العنف ضد المرأة، بأنهما تلقيا معلومات عن روزيتا غوميس بيريرا، التي يدعى قيام فردين تابعين للقوات العسكرية الإندونيسية باغتصابها في 1 أيار/مايو 1998 في دارمي، بتيمور الشرقية.
    Conformément au paragraphe 13 de la décision 95/18 du Conseil d'administration, l'Administrateur avait, dans une lettre du 26 juillet 1995, informé les membres du Conseil des mesures adoptées en ce qui concerne l'obligation redditionnelle et la responsabilité des fonctionnaires intéressés. UN وعملا بالفقرة ١٣ من مقرر المجلس التنفيذي ٩٥/١٨، أخبر مدير البرنامج أعضاء المجلس، برسالته المؤرخة في ٢٦ تموز/يوليه ١٩٩٥، بالتدابير التي اتخذت بالنسبة لمسؤولية ومساءلة الموظفين المعنيين.
    Elle lui avait déjà adressé une demande dans ce sens dans une lettre du 4 novembre 1996 et cette question a fait l'objet de plusieurs discussions entre l'Iraq et la Commission. UN فقد ورد طلب مشابه في رسالة اللجنة المؤرخة ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ وكان الطلب موضوعا لمناقشات جرت في عدة مناسبات بين العراق واللجنة.
    Les agences de crédit à l'exportation belges ont été informées de cette disposition dans une lettre du 1er avril 2008. UN أُبلغت وكالات ائتمانات التصدير البلجيكية بهذا الحكم بواسطة رسالة مؤرخة 1 نيسان/أبريل 2008.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد