ويكيبيديا

    "dans une note de bas de page" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في حاشية
        
    • تدرج حاشية
        
    • في الحاشية
        
    • حاشية ملحقة
        
    • في إحدى حواشي
        
    • إدراج حاشية
        
    La citation pourrait être conservée dans le paragraphe et la référence à l'observation générale pourrait figurer dans une note de bas de page. UN ويمكن الاحتفاظ بالاقتباس في الفقرة ويمكن وضع الإشارة إلى التعليق العام في حاشية.
    En les spécifiant à l'avance, on risque de créer une foule de problèmes, si bien qu'il est opposé à leur inclusion, même dans une note de bas de page. UN وقال إن تحديدها مسبقاً من شأنه أن يثير مجموعة من المشاكل، ولذلك فإنه يعارض إدراجها ولو في حاشية.
    Il a été proposé d'en reprendre la teneur dans une note de bas de page qui accompagnerait l'article 63 ou dans le Guide. UN واقتُرح إيراد مضمونه في حاشية ترفق بالمادة 63 أو تُدرج في الدليل.
    Si le montant obtenu par application du taux pratiqué pour les opérations de l'ONU pour le dernier mois de l'exercice est sensiblement différent de celui qui résulterait de l'application du taux du marché à la date de l'établissement des états, le montant de la différence est indiqué dans une note de bas de page; UN وعندما يسفر تطبيق أسعار الصرف الفعلية في تاريخ إعداد البيانات عن تقييم مختلف اختلافا كبيرا عنه في حالة تطبيق أسعار الصرف المعمول بها في اﻷمم المتحدة في الشهر اﻷخير من الفترة المالية، تدرج حاشية تبين قيمة الفرق.
    Et il y a une dépense de co-entreprise qui réapparait, caché dans une note de bas de page, pour 112000 dollars. Open Subtitles وهناك مصروف مشترك متكرر مخبأ في الحاشية بمبلغ 112.000 دولار
    Elle rappelle que l'Assemblée générale a demandé qu'une explication soit fournie dans une note de bas de page chaque fois qu'un rapport paraît en retard. UN وأشارت إلى أن الجمعية العامة طلبت إيراد تعليل في حاشية عند تأخر إصدار تقرير ما.
    Il a également été avancé que tous les documents pertinents pourraient être cités dans une note de bas de page. UN واقترح أيضا ذكر جميع الوثائق ذات الصلة في حاشية.
    La modification que le Groupe des 77 et la Chine avaient proposé d'apporter au libellé de ce point serait consignée dans son intégralité dans une note de bas de page de l'ordre du jour provisoire. UN والتعديل المدخل على صيغة هذا البند الذي اقترحته مجموعة ال77 والصين سيسجل بالكامل في حاشية للبند في جدول الأعمال المؤقت.
    Le Comité est convenu qu'il serait fait mention de cet avis dans une note de bas de page du projet. UN ووافقت اللجنة على إيراد وجهة النظر هذه في حاشية للمشروع.
    La Cour a ajouté dans une note de bas de page que plusieurs tribunaux américains avaient refusé d'inclure les frais de justice dans les dommages dont la réparation était demandée en vertu de l'article 74. UN ولاحظت المحكمة في حاشية أن استرداد أجرة المحامي باعتبارها تعويضا بموجب المادة 74 قد رفض في عدة قرارات أمريكية.
    L'existence d'opinions individuelles est systématiquement mentionnée dans une note de bas de page indiquant que le texte leur en sera communiqué dès qu'il sera disponible. UN ويشار عادة إلى الآراء الفردية في حاشية في أسفل الصفحة يذكر فيها أن النص سيرسل إليها حالما يكون متاحاً.
    Les critères régissant l'élection des membres non permanents du Conseil de sécurité sont indiqués dans une note de bas de page relative à l'article 142. UN والنمط الذي يتبع في انتخاب أعضاء مجلس الأمن غير الدائمين مبين في حاشية المادة 142.
    Aucune décision n'a été prise sur le point de savoir si cette disposition, au cas où elle serait retenue, devrait figurer dans le corps même du texte, ou être présentée dans une note de bas de page ou dans un guide pour l'incorporation des dispositions types, en tant que suggestion adressée aux États désireux de l'adopter. UN ولم يكن هناك اتفاق على ما إن كان ينبغي أن يرد الحكم، إذا أبقي عليه، في متن النص أم ينبغي أن يعرض في حاشية أو في دليل اشتراع بصفة اقتراح للدول التي قد ترغب في اشتراع الحكم.
    Il faudra toutefois préciser dans une note de bas de page que la Trinité—et—Tobago a dénoncé le Protocole facultatif et y a de nouveau adhéré le même jour en formulant une réserve. UN غير أنه ينبغي أن يُوضح في حاشية تدرج في آخر الصفحة، أن ترينيداد وتوباغو قد انسحبت من البروتوكول الاختياري وأنها قد انضمت إليه من جديد في اليوم ذاته مع إبداء تحفظ.
    La délégation syrienne appuie la proposition des pays non alignés concernant le paragraphe 48 et souligne la nécessité de mentionner nommément les trois États évoqués au paragraphe 49 dans ce paragraphe lui-même, et non dans une note de bas de page. UN وأوضحت أن وفدها يؤيد الاقتراح المقدم من بلدان حركة عدم الانحياز والمتعلق بالفقرة 48 وشددت على ضرورة تسمية الدول الثلاث المشار إليها في الفقرة 49 في الفقرة نفسها، وليس في حاشية.
    M. Berends pense, comme l'orateur qui l'a précédé, que cette question pourrait être réglée dans une note de bas de page. UN واتفق مع اقتراح المتحدث السابق بأنه يمكن تغطية هذه المسألة في حاشية .
    M. Berends n'est pas d'accord sur le fond avec la délégation italienne mais ne serait pas opposé à ce que la position de cette délégation soit reflétée dans une note de bas de page. UN وقال إنه لا يتفق مع وفد إيطاليا بخصوص الجوهر ، ولكنه لن يعارض تجسيد رأي هذا الوفد في حاشية .
    Il faut que la question soit réglée soit dans le texte proprement dit, soit dans une note de bas de page. UN وقال إنه ينبغي أن تعالج المسألة إما في النص نفسه أو في حاشية .
    Si le montant obtenu par application du taux pratiqué pour les opérations de l’ONU pour le dernier mois de l’exercice est sensiblement différent de celui qui résulterait de l’application du taux du marché à la date de l’établissement des états, le montant de la différence est indiqué dans une note de bas de page; UN وإذا أسفر تطبيق أسعار الصرف الفعلية في تاريخ إعداد البيانات عن تقييم يختلف اختلافا كبيرا عنه في حالة تطبيق أسعار الصرف المعمول بها في اﻷمم المتحدة في الشهر اﻷخير من الفترة المالية، تدرج حاشية تبين قيمة الفرق.
    Si le montant obtenu par application du taux pratiqué pour les opérations de l'ONU pour le dernier mois de l'exercice est sensiblement différent de celui qui résulterait de l'application du taux du marché à la date de l'établissement des états, le montant de la différence est indiqué dans une note de bas de page. UN وإذا أسفر تطبيق أسعار الصرف الفعلية في تاريخ إعداد البيانات عن تقييم يختلف اختلافا كبيرا عنه في حالة تطبيق أسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة في الشهر الأخير من الفترة المالية، تدرج حاشية تبين قيمة الفرق؛
    Il n'empêche que, depuis 1996, un État, méprisant ouvertement les dispositions de la résolution susmentionnée, fait état de ventes d'armes destinées à la province chinoise de Taiwan dans une note de bas de page. UN بيد أنه منذ عام 1996، وفي تحدٍ صريح لأحكام القرار المذكور آنفا، سجلت دولة معينة في الحاشية مبيعات من الأسلحة إلى مقاطعة تايوان الصينية.
    Le terme " conciliation " est défini au paragraphe 2 de l'article premier, et les termes " commerciale " et " internationale " sont définis respectivement dans une note de bas de page concernant l'article premier et au paragraphe 3 de cet article. UN وبينما يرد تعريف لتعبير " التوفيق " في المادة 1، يرد تعريفا تعبيري " التجاري " و " الدولي " في حاشية ملحقة بالمادة 1 والفقرة 3 من المادة 1، على التوالي.
    Compte tenu de cette constatation, l'UNU a donné des éclaircissements dans une note de bas de page des états financiers. UN وفي ضوء استنتاجات مراجعي الحسابات قدمت الجامعة إقرارات إضافية في إحدى حواشي البيانات المالية.
    Il a été convenu qu'une explication devrait être insérée dans une note de bas de page. UN واتفق على إدراج حاشية تتضمن توضيحا في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد