4.1 dans une note verbale du 8 janvier 2008, l'État partie fait valoir que la communication est irrecevable. | UN | 4-1 تدعي الدولة الطرف، في مذكرة شفوية مؤرخة 8 كانون الثاني/يناير 2008، أن البلاغ غير مقبول. |
L'État partie a présenté ses observations dans une note verbale du 2 novembre 2011. | UN | قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها في مذكرة شفوية مؤرخة 2 تشرين الثاني/ نوفمبر 2011. |
4.1 dans une note verbale du 8 janvier 2008, l'État partie fait valoir que la communication est irrecevable. | UN | 4-1 تدعي الدولة الطرف، في مذكرة شفوية مؤرخة 8 كانون الثاني/يناير 2008، أن البلاغ غير مقبول. |
3. dans une note verbale du 27 juillet 1994, le Représentant permanent d'Israël a donné la réponse suivante : | UN | ٣ - وفي مذكرة شفوية مؤرخة ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٤، رد الممثل الدائم لاسرائيل بما يلي: |
3. dans une note verbale du 8 juin 1995, le Représentant permanent d'Israël a donné la réponse suivante : | UN | ٣ - وفي مذكرة شفوية مؤرخة ٨ حزيران/يونيه ١٩٩٥، رد الممثل الدائم ﻹسرائيل بما يلي: |
4.1 dans une note verbale du 6 février 2001, l'État partie a fait parvenir ses observations, contestant la recevabilité pour plusieurs motifs. | UN | 4-1 في مذكرة شفوية مؤرخة 6 شباط/ فبراير 2001، قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها التي تعارض فيها المقبولية لأسباب عديدة. |
4.1 dans une note verbale du 14 décembre 1999, l'État partie déclare ne pas contester la recevabilité de la communication. | UN | 4-1 تعلن الدولة الطرف في مذكرة شفوية مؤرخة 14 كانون الأول/ديسمبر 1999 أنها لا تعترض على مقبولية البلاغ. |
Cette décision avait été annoncée par la Mission des États-Unis dans une note verbale du 10 janvier 1994, adressée à l'Organisation des Nations Unies. | UN | وهذا التدبير أعلنته بعثة الولايات المتحدة في مذكرة شفوية مؤرخة ١٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ موجهة إلى اﻷمم المتحدة. |
6.1 dans une note verbale du 30 novembre 2010, en réponse aux commentaires de l'auteur, l'État partie réitère les observations initiales qu'il avait faites le 31 mars 2010. | UN | 6-1 في مذكرة شفوية مؤرخة 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 ورداً على تعليقات صاحبة البلاغ، أكدت الدولة الطرف مجدداً الملاحظات الأولية التي أبدتها في 31 آذار/ مارس 2010. |
L'État partie a présenté ses observations dans une note verbale du 8 mars 2012. | UN | 4-1 قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها في مذكرة شفوية مؤرخة 8 آذار/مارس 2012. |
8.1 dans une note verbale du 20 novembre 2013, l'État partie a présenté ses observations sur le fond de la communication. | UN | 8-1 قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها بشأن الأسس الموضوعية للبلاغ في مذكرة شفوية مؤرخة 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2013. |
6.1 dans une note verbale du 30 novembre 2010, en réponse aux commentaires de l'auteur, l'État partie réitère les observations initiales qu'il avait faites le 31 mars 2010. | UN | 6-1 في مذكرة شفوية مؤرخة 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 ورداً على تعليقات صاحبة البلاغ، أكدت الدولة الطرف مجدداً الملاحظات الأولية التي أبدتها في 31 آذار/ مارس 2010. |
Il a renouvelé son invitation dans une note verbale du 14 mars 2012. | UN | وكرر الأمين العام هذا الطلب في مذكرة شفوية مؤرخة 14 آذار/مارس 2012. |
dans une note verbale du 7 février 2013, la Mission permanente du Mexique auprès de l'Organisation des Nations Unies a communiqué au Secrétariat les informations ci-après : | UN | 8 - في مذكرة شفوية مؤرخة 7 شباط/فبراير 2013، أبلغت البعثة الدائمة للمكسيك لدى الأمم المتحدة الأمانة العامة بما يلي: |
dans une note verbale du 25 août 1999, le Représentant permanent d’Israël a donné la réponse suivante : | UN | ٣ - وفي مذكرة شفوية مؤرخة ٢٥ آب/أغسطس ١٩٩٩، رد الممثل الدائم ﻹسرائيل بما يلي: |
dans une note verbale du 19 août 1998, le Représentant permanent d’Israël a donné la réponse suivante : | UN | ٣ - وفي مذكرة شفوية مؤرخة ١٩ آب/أغسطس ١٩٩٨، رد الممثل الدائم ﻹسرائيل بما يلي: |
3. dans une note verbale du 28 juillet 1997, le Représentant permanent d’Israël a donné la réponse suivante : | UN | ٣ - وفي مذكرة شفوية مؤرخة ٢٨ تموز/ يوليه ١٩٩٧، رد الممثل الدائم ﻹسرائيل بما يلي: |
3. dans une note verbale du 3 mai 1996, le Représentant permanent d'Israël a donné la réponse suivante : | UN | ٣ - وفي مذكرة شفوية مؤرخة ٣ أيار/مايو ١٩٩٦، رد الممثل الدائم ﻹسرائيل بما يلي: |
4.5 dans une note verbale du 6 janvier 2011, l'État partie rappelle qu'il a exprimé à plusieurs reprises sa préoccupation légitime au sujet de l'enregistrement injustifié de communications individuelles. | UN | 4-5 وفي مذكرة شفوية مؤرخة 6 كانون الثاني/يناير 2011، ذكّرت الدولة الطرف أنها كانت قد أعربت للجنة مراراً وتكراراً عن شواغلها المشروعة المتعلقة بالتسجيل غير المبرر للبلاغات الفردية. |
dans une note verbale du 15 août 2002, le Représentant permanent d'Israël a donné la réponse suivante : | UN | 3 - وفي مذكرة شفوية مؤرخة 15 آب/أغسطس 2002، رد الممثل الدائم لإسرائيل بما يلي: |
2. dans une note verbale du 16 juillet 2013, le Secrétaire général a invité les gouvernements à communiquer leurs rapports avant le 14 octobre 2013. | UN | 2- وفي مذكِّرة شفوية مؤرَّخة 16 تموز/يوليه 2013، دعا الأمين العام الحكومات إلى تقديم تقاريرها بحلول يوم 14 تشرين الأول/أكتوبر 2013. |
4. dans une note verbale du 25 février 2012, l'État partie confirme que l'auteur a épuisé tous les recours internes et indique que le jugement rendu à son égard est entré en vigueur le 26 février 2009. | UN | 4- في مذكرة شفوية بتاريخ 25 شباط/فبراير 2012، تؤكد الدولة الطرف أن صاحب البلاغ استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية وتقول إن الحكم الصادر ضده دخل حيز النفاذ يوم 26 شباط/فبراير 2009. |