ويكيبيديا

    "dans une proposition" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في اقتراح
        
    • في مقترح
        
    • في مشروع مقترح
        
    5. Comme il ne s'agit pas d'un texte de négociation, les crochets n'ont pas été utilisés, sauf lorsqu'ils figurent dans une proposition présentée par une Partie. UN ٥- ونظرا ﻷن هذه المذكرة ليست نصاً للتفاوض، فلم تستخدم اﻷقواس المعقوفة، إلا في حالات إدراجها في اقتراح مقدم من أحد اﻷطراف.
    Le document d'orientation des décisions pour une préparation pesticide extrêmement dangereuse reprend les informations fournies dans une proposition soumise par un pays en développement ou un pays à économie en transition ainsi que les informations supplémentaires rassemblées par le Secrétariat conformément à la première et à la deuxième parties de l'Annexe IV à la Convention. UN وتعكس وثيقة توجيه القرارات المتعلقة بتركيب مبيد آفات شديد الخطورة المعلومات المقدمة في اقتراح مقدم من بلد نام أو بلد يمر اقتصاده بمرحلة انتقالية، وكذا المعلومات الإضافية التي جمّعتها الأمانة تمشياً مع الجزأين 1 و2 من المرفق الرابع بالاتفاقية.
    Les documents d'orientation des décisions reprennent les informations fournies dans une proposition soumise par un pays en développement ou un pays à économie en transition ainsi que les informations supplémentaires rassemblées par le Secrétariat conformément à la première et à la deuxième parties de l'Annexe IV à la Convention. UN وتعكس وثيقة توجيه القرارات المتعلقة بتركيب مبيد آفات شديد الخطورة المعلومات المقدمة في اقتراح مقدم من بلد نام أو بلد يمر اقتصاده بمرحلة انتقالية، وكذا المعلومات الإضافية التي جمّعتها الأمانة تمشيا مع الجزئين 1 و2 من المرفق الرابع بالاتفاقية.
    De plus, le document de travail final sur lequel le document officieux est fondé a omis les références aux causes de la crise, qui ont été énoncées dans une proposition soumis par le Groupe des 77 et la Chine. UN وعلاوة على ذلك، فإن مشروع ورقة العمل النهائي الذي قامت على أساسه الورقة غير الرسمية قد أسقط إشارات إلى أسباب الأزمة، التى أوردت في مقترح مقدم من مجموعة الـ 77 والصين.
    La ROSA a joué un rôle majeur en tant que chef de file dans une proposition de projet sur des méthodes innovantes d'évaluation du risque d'inondation sur la base de données d'observation de la Terre. UN واضطلعت وكالة الفضاء الرومانية بدور رئيسي باعتبارها الوكالة الرائدة في مقترح بمشروع عن الطرق المبتكرة لتقييم مخاطر الفيضانات استناداً إلى بيانات رصد الأرض.
    Les chiffres montrent que le nombre de familles vivant une telle situation et le coût probable des prestations qui pourraient leur être versées n'ont pas encore été incorporés dans une proposition détaillée sur la manière d'intégrer la valeur économique du travail non rémunéré dans un système national de comptabilité. UN والبيانات التي تبين عدد أفراد الأسر الذين يوجدون في مثل هذا الوضع والتكلفة المحتملة لتقديم أجر مقابل ما يقدمونه من رعاية لم تدرج بعدُ في اقتراح محدد يصف بالتفصيل طريقة تضمين القيمة الاقتصادية للعمل غير المأجور في نظام المحاسبة الوطني.
    298. La Commission a entendu un exposé sur certaines questions formulées dans une proposition des États-Unis figurant dans la section II du document A/CN.9/789. UN 298- واستمعت اللجنة إلى عرض لبعض المسائل الواردة في اقتراح مقدَّم من الولايات المتحدة يرد في الباب الثاني من الوثيقة A/CN.9/789.
    Les documents d'orientation des décisions reprennent les informations fournies dans une proposition soumise par un pays en développement ou un pays à économie en transition ainsi que les informations supplémentaires rassemblées par le Secrétariat conformément à la première et à la deuxième parties de l'Annexe IV à la Convention. UN وتعكس وثيقة توجيه القرارات المتعلقة بتركيب مبيد آفات شديد الخطورة المعلومات المقدمة في اقتراح مقدم من بلد نام أو بلد يمر اقتصاده بمرحلة انتقالية، وكذا المعلومات الإضافية التي جمّعتها الأمانة تمشيا مع الجزئين 1 و2 من المرفق الرابع بالاتفاقية.
    Les documents d'orientation des décisions reprennent les informations fournies dans une proposition soumise par un pays en développement ou un pays à économie en transition ainsi que les informations supplémentaires rassemblées par le Secrétariat conformément à la première et à la deuxième parties de l'Annexe IV à la Convention. UN وتعكس وثيقة توجيه القرارات المتعلقة بتركيب مبيد آفات شديد الخطورة المعلومات المقدمة في اقتراح مقدم من بلد نام أو بلد يمر اقتصاده بمرحلة انتقالية، وكذا المعلومات الإضافية التي جمّعتها الأمانة تمشيا مع الجزئين 1 و2 من المرفق الرابع بالاتفاقية.
    Il a été noté que certaines de ces questions avaient été approfondies dans une proposition des Gouvernements de la Colombie, des États-Unis, du Honduras et du Kenya. UN ولوحظ أنَّ بعض هذه المسائل قد جرى تناولها في اقتراح قدَّمته حكومات كولومبيا وكينيا وهندوراس والولايات المتحدة.()
    À la demande du Coordonnateur, le secrétariat de la Convention sur certaines armes classiques a présenté le diagramme fonctionnel du système dans une proposition de projet (figurant dans l'annexe II) et a commencé à mettre au point une démonstration pour la deuxième Conférence des Hautes Parties contractantes. UN وبناء على طلب المنسق، قامت أمانة الاتفاقية بتجميع معطيات النظام المقترَح في اقتراح بمشروع (يرد في المرفق الثاني) وبدأت في إعداد عرض عملي لإتاحته للمؤتمر الثاني للأطراف المتعاقدة السامية.
    En réponse au rapport du Comité consultatif et pour donner suite à la résolution de l'Assemblée générale, le Secrétariat a annoncé son intention de procéder à une étude globale de la MONUC, de sa structure et de ses besoins d'effectifs, et d'en consigner les résultats dans une proposition détaillée, comportant les justifications voulues, pour l'exercice 2005-2006. UN 6 - واستجابة لتقرير اللجنة الاستشارية ولقرار الجمعية العامة، أعلنت الأمانة العامة أنها تنوي إجراء استعراض دقيق للبعثة وهيكلها واحتياجاتها، وإيراد نتائج ذلك الاستعراض في اقتراح شامل ومبرر تبريرا جيدا للفترة 2005-2006.
    En réponse au rapport du Comité consultatif et pour donner suite à la résolution de l'Assemblée générale, le Secrétariat a annoncé son intention de procéder à une étude globale de la MONUC, de sa structure et de ses besoins, et d'en consigner les résultats dans une proposition détaillée, comportant les justifications voulues, pour l'exercice 2005/06. UN واستجابة لتقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية وقرار الجمعية العامة، أعلنت الأمانة العامة عن عزمها على إجراء استعراض شامل لنشاط بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وهيكلها واحتياجاتها تتجلى نتائجه في اقتراح شامل تسنده مبررات قوية للفترة 2005-2006.
    670. Le Projet de systèmes intégrés, tel qu'il a été défini dans une proposition de projet adoptée par les membres du Comité directeur des TI et approuvé par le Haut Commissaire, inclut trois sousprojets : les systèmes d'appui principaux; le système de gestion électronique des documents; et l'infrastructure des technologies de l'information. UN 670- وفيما يتعلق بنطاق مشروع الأنظمة المتكاملة، على نحو ما حُدد في اقتراح للمشروع أيده أعضاء اللجنة التوجيهية لتكنولوجيا المعلومات ووافقت عليه المفوضة السامية، فإنه يضم ثلاثة مشاريع فرعية: أنظمة الدعم الأساسية؛ النظام الإلكتروني لإدارة الوثائق؛ والمشروع الفرعي للهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات.
    31. dans une proposition présentée à la réunion des participants tenue à Beijing, il était recommandé que le nouveau programme (FEM II) démarre en juillet 1994 et que ses opérations se déroulent en deux étapes. UN ٣١ - وأوصى المشتركون، في اقتراح قدم الى اجتماع بكين، بأن يبدأ البرنامج الجديد )المرفق البيئي العالمي الثاني( في تموز/يوليه ١٩٩٤ وأن تقسم عملياته إلى مرحلتين.
    M. Rosenthal (États-Unis d'Amérique) dit que la question de nouveaux arrangements pour l'obtention de matières ou produits nucléaires, qui fait l'objet du paragraphe 12 des Principes et objectifs de 1995, est abordée dans une proposition soumise par la délégation des États-Unis (NPT/CONF.2000/MC.II/CRP.4). UN 34 - السيد روزينتال (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن مسألة الترتيبات الجديدة للتوريد، التي هي موضوع الفقـرة 12 من وثيقة " المبادئ والأهداف " التي صدرت في عام 1995 يجري تناولها في اقتراح قدَّمه وفده NPT/CONF.2000/MC.II/CRP.4)).
    Les modalités de direction du programme ont été examinées à la trente-troisième session de la Commission de statistique en 2002, dans une proposition de projet établie par la Banque mondiale avec une contribution de l'équipe des Amis du Président d'alors. UN 12 - وتناولت الدورة الثالثة والثلاثون للجنة الإحصائية التابعة للأمم المتحدة، المعقودة عام 2002، موضوع ترتيبات الإدارة الوارد في مقترح مشروع أعده البنك الدولي بمساهمة من أصدقاء الرئيس آنذاك.
    Le Comité a noté que la formulation spécifique identifiée dans une proposition soumise conformément à l'article 6 constituait la base pour l'inscription d'une formulation pesticide extrêmement dangereuse. UN 78 - ولاحظت اللجنة أن التركيبة المعينة المحددة في مقترح مقدم وفقاً للمادة 6 هي الأساس لإدراج تركيبة مبيد آفات شديدة الخطورة.
    156. dans une proposition lue au nom de 11 autres délégations, un orateur a déclaré que, compte tenu des restrictions financières et afin d'utiliser d'une manière optimale les ressources disponibles pour la programmation, le Conseil d'administration devrait saisir l'occasion de l'examen annuel du budget pour évaluer minutieusement les possibilités de réaliser des économies supplémentaires. UN ٦٥١ - وذكر أحد المتكلمين، في مقترح قرأه بالنيابة عن أحد عشر وفداً أخرى، أنه ينبغي للمجلس التنفيذي، في ضوء خلفية قوامها تقييدات الموارد ومن أجل زيادة الموارد المتاحة للبرامج إلى أقصى حد، أن يستخدم الفحص السنوي للميزانية لكي يقدر بدقة المجال المتاح لتحقيق مزيد من الوفورات.
    156. dans une proposition lue au nom de 11 autres délégations, un orateur a déclaré que, compte tenu des restrictions financières et afin d'utiliser d'une manière optimale les ressources disponibles pour la programmation, le Conseil d'administration devrait saisir l'occasion de l'examen annuel du budget pour évaluer minutieusement les possibilités de réaliser des économies supplémentaires. UN ٦٥١- وذكر أحد المتكلمين، في مقترح قرأه بالنيابة عن أحد عشر وفداً أخرى، أنه ينبغي للمجلس التنفيذي، في ضوء خلفية قوامها تقييدات الموارد ومن أجل زيادة الموارد المتاحة للبرامج إلى أقصى حد، أن يستخدم الفحص السنوي للميزانية لكي يقدر بدقة المجال المتاح لتحقيق مزيد من الوفورات.
    Le PNUE a informé l’Azerbaïdjan qu’il pouvait l’inclure dans une proposition de projet du FEM pour le renouvellement de l’aide en matière de renforcement des capacités à certains pays de la région. UN وقد أشار برنامج الأمم المتحدة للبيئة على أذربيجان أنه يمكنه أن يدرج أذربيجان في مشروع مقترح لمرفق البيئة العالمية لتجديد المساعدة الخاصة بالتعزيز المؤسسي لبعض البلدان في المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد