ويكيبيديا

    "dans une vie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في حياة
        
    • في العمر
        
    Je ne crois pas qu'il y ait assez de temps dans une vie pour cela. Open Subtitles لا أظن أن هناك وقت كاف في حياة فرد من أجل ذلك
    Mais "facile" n'a pas sa place dans une vie d'adulte. Open Subtitles لكن السهولة لا معنى لها في حياة البالغين
    Pendant plus de deux décennies, le peuple afghan a été emprisonné dans une vie de misère et d'anarchie. UN لقد ظل الشعب الأفغاني محصورا، طوال عقدين من الزمان، في حياة من البؤس وانعدام القانون.
    Il y a deux événements dans une vie dont personne ne se souvient. Open Subtitles هناك حدثان في حياة كلّ شخص لا يتذكرهما أحد
    Tu te rends compte que ça n'arrive qu'une fois dans une vie ? Open Subtitles توني، هل تدرك انها فرصة تأتي مرة واحدة في العمر
    Mais même s'il l'était dans une vie antérieure, je sens qu'il manque quelque chose. Open Subtitles برغم أنه كان ابننا في حياة ماضية، إلاّ أني أشعر وكأن شيئاً مفقوداً
    Si cette femme était ton amie dans une vie antérieure, espérons qu'elle ait une autre pièce pour ton puzzle. Open Subtitles إن كانت تلك المرأة صديقة لك في حياة خالية فآمل أنها تملك قطعة أخرى من أحجيتك
    J'ai toujours eu ce sentiment et je ne l'ai jamais exprimé à personne mais je suis convaincu que dans une vie antérieure, j'ai été tué dans mon sommeil. Open Subtitles شعرت دوماً بهذا الشعور لم أشاركه مع أي أحد لكني مقتنع أن في حياة ماضية
    Ça l'a emplit de beaucoup de tristesse, car dans une vie si longue et bien vécue, il y a forcément de la peine et de la noirceur qui ne peuvent être comprises par ceux qui vivent au jour le jour. Open Subtitles و ذلك ما ملأه بالحزن الشديد لأن في حياة مثل هذه التي تعيش سيكون هنالك ألم و ظلمة, لن تُفهم
    On était pris par nos boulots, dans cette ville. On aurait été pris dans une vie qu'on ne voulait pas. Open Subtitles كنّا محاصرَين في وظيفتينا وتلك المدينة، وكنّا سنحاصر في حياة لم نردها
    Il fait ses premiers pas dans une vie qui peut atteindre 70 ans s'il survit les premiers jours. Open Subtitles هذه هي الخطوات الأولى في حياة قد تمتد لسبعين عاماً إن نجت الصغيرة من هذه الأيام الأولى الحرجة.
    Combien de gens on peut rencontrer dans une vie ? Open Subtitles كم من الناس تستطيع أن تلتقي في حياة واحدة؟
    Il m'est impossible d'oublier que dans une vie comme la mienne, je dépends malheureusement de ces gens... pour une raison ou une autre, à tout moment de la journée. Open Subtitles في حياة كحياتي ، أنه من المستحيل نسيان أني للأسفأعتمدعلىهؤلاء.. الرجالبطريقةما أو بأخرى، في كل ساعة من اليوم.
    Et dans une vie pleine de moments incroyables, c'est important de pouvoir demander confirmation. Open Subtitles و في حياة مليئة باللحظات المذهلة من المهم الحصول على .. الدعم والثبات
    J'ai dû commettre un péché grave dans une vie antérieure pour mériter une telle souffrance. Open Subtitles يجب أن يكون ارتكب خطيئة أنا الرهيبة في حياة سابقة ليستحق هذه المعاناة.
    Il trouverait la paix dans une vie d'humilité et de repentir. Open Subtitles و يعيش بغموض في بلد بعيد ليجد السلام في حياة يملأها التواضع و نكران الذات
    Il dit que lui et le garçon étaient japonais dans une vie antérieure. Open Subtitles يقول أنّه و الطّفل كانا يابانيين في حياة سابقة
    Un genre de moment déterminant dans une vie. Open Subtitles هذه لحظة حاسمة في حياة المرء كما تعلمي
    Écartez-vous. Ne vous inquiétez pas. Il était démineur dans une vie antérieure. Open Subtitles لا تقلق، كان مفكك قنابل في حياة سابقة.
    Vous pouvez apprécier librement le spectacle d'ici. C'est une expérience unique dans une vie. Open Subtitles . اشعروا بالراحة لتشاهدوا العرض من هنا . إنها تجربة واحدة في العمر
    Une chance comme ça n'arrive qu'une fois dans une vie. Open Subtitles مثل هذه الفرص تأتي مرة واحدة في العمر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد