Je vous présente mes compliments et vous souhaite le plus grand succès dans vos travaux. | UN | أبعث اليكم بتحياتي وأفضل امنياتي بالتوفيق في عملكم. |
Je voudrais m'associer aux chaleureuses félicitations qui vous ont été adressées et vous souhaiter le plein succès dans vos travaux. | UN | أود أن أضم صوتي إلى أصوات الذين هنأوكم بأجمل وأحر الكلمات وأتمنى لكم كل التوفيق في عملكم. |
Nous tenons à nouveau à vous remercier de la possibilité qui nous est offerte de faire part de notre avis sur cette session et nous vous souhaitons beaucoup de réussite dans vos travaux. | UN | ونشكركم مرة أخرى على إتاحة الفرصة لنا للتعبير عن أفكارنا حول الدورة ونتمنى لكم النجاح في عملكم. |
Je vous souhaite, à vous Monsieur le Président, et aux membres de la Commission, plein succès dans vos travaux. | UN | وأتمنى لكم، سيدي الرئيس، وأعضاء اللجنة التوفيق في مداولاتكم. |
Permettez-moi dans cet esprit d’adresser mes voeux les meilleurs à tous les participants et de vous souhaiter à tous plein succès dans vos travaux. | UN | وبهذه الروح، أود أن أتقدم بأطيب التمنيات لجميع المشاركين في هذه الحلقة الدراسية وأن أتمنى لكم كل نجاح في مساعيكم. |
Madame la Présidente, vous avez tout l'appui de mon Gouvernement et nous vous souhaitons plein succès dans vos travaux face aux nombreux défis que notre continent doit relever. | UN | وأقدم إليك، سيدتي الرئيسة، دعم حكومتي الكامل، ونتمنى لك التوفيق في عملك لمواجهة التحديات الكثيرة التي تواجهها قارتنا. |
Je vous assure du plein appui de ma délégation dans vos travaux. | UN | وأعرب لكم عن كامل دعم وفد بلدي لعملكم. |
Je tiens à vous assurer du plein appui du Pakistan dans vos travaux et je fais la promesse que nous continuerons de participer activement aux travaux du Groupe de travail l'an prochain. | UN | وأود أن أؤكد لكم دعم باكستان الكامل لكم في عملكم وأتعهد بأننا سنواصل الاشتراك بصورة نشطة في أعمال الفريق العامل في السنة المقبلة. |
Je vous souhaite à tous du succès dans vos travaux en 2006. Soyez assurés, Monsieur le Président et Messieurs les Présidents de la session de 2006, que vous pouvez compter sur notre participation aux débats tant officiels qu'informels. | UN | أتمنى لكم كل التوفيق في عملكم هذا العام، سيدي الرئيس وجميع الرؤساء التالين خلال هذه السنة، وأؤكد لكم أنه بإمكانكم أن تعولوا على مشاركتنا في الاجتماعات الرسمية وغير الرسمية. |
Nous vous souhaitons le plein succès dans vos travaux. | UN | وأتمنى لكم نجاحاً باهراً في عملكم. |
Je crois que votre abondante expérience et vos compétences ne manqueront pas d'amener les travaux de la Conférence à une conclusion heureuse en 2012, et la délégation chinoise vous appuiera pleinement dans vos travaux. | UN | إني أؤمن أن خبرتكم وقدراتكم الثرة ستفضي بلا شك إلى نجاح أعمال المؤتمر في عام 2012، وسيقدم وفد الصين دعمه الكامل إليكم في عملكم. |
Mme ANDERSON (Irlande) (traduit de l'anglais) : Qu'il me soit permis, monsieur le Président, de vous adresser d'emblée mes voeux de succès dans vos travaux au cours des semaines à venir. | UN | السيدة أندرسون )ايرلندا(: سيدي الرئيس، اسمحوا لي قبل كل شيء أن أتمنى لكم التوفيق في عملكم في اﻷسابيع القادمة. |
Je vous souhaite plein succès dans vos travaux. | UN | وأتمنى لكم النجاح في عملكم. |
Je vous souhaite plein succès dans vos travaux. | UN | أتمنى لكم كل النجاح في عملكم. |
Nous vous souhaitons plein succès dans vos travaux. | UN | ونتمنى لكم كل نجاح في عملكم. |
Je vous souhaite un plein succès dans vos travaux et espère qu'ils déboucheront sur des résultats concrets. | UN | وأتمنى لكم النجاح في مداولاتكم وأتطلع إلى النتائج الأساسية التي ستتحقق. |
Je vous adresse tous mes voeux de succès dans vos travaux, et j'espère que vous aurez un séjour des plus agréables dans notre pays. | UN | أتمنى لكم التوفيق في مداولاتكم وأأمل أن تقضوا أياماً لا تُنسى في بلدنا. |
Je vous souhaite tout le succès possible dans vos travaux et déclare officiellement ouvert le Séminaire régional pour les Caraïbes chargé d’étudier la situation politique, économique et sociale des petits territoires insulaires non autonomes. | UN | أتمنى لكم التوفيق في مداولاتكم وأعلن رسميا افتتاح هذه الحلقة الدراسية اﻹقليمية لمنطقة البحر الكاريبي لعام ١٩٩٩ لاستعراض اﻷحوال السياسية والاقتصادية والاجتماعية في اﻷقاليم الجزرية الصغيرة غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Permettez-moi dans cet esprit d’adresser mes voeux les meilleurs à tous les participants et de vous souhaiter à tous plein succès dans vos travaux. | UN | وبهذه الروح، أود أن أتقدم بأطيب التمنيات لجميع المشاركين في هذه الحلقة الدراسية وأن أتمنى لكم كل نجاح في مساعيكم. |
Je tiens une fois de plus à remercier le Gouvernement danois d'avoir réuni cette importante conférence et je vous souhaite à tous plein succès dans vos travaux. | UN | وأود، مرة أخرى، أن أشكر حكومة الدانمرك على عقد هذا المؤتمر الهام، وأتمنى لكم جميعا كل نجاح في مساعيكم هنا اليوم. |
Tout d'abord, je vous félicite pour votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement et vous assure que la délégation chinoise continuera de vous apporter son appui sans réserve dans vos travaux. | UN | أولاً وقبل كل شيء، أود أن أهنئك على توليك رئاسة مؤتمر نزع السلاح وأؤكد لك أن الوفد الصيني سيواصل تقديم كل دعم لك في عملك. |
M. Rojas Samanez (Pérou) (parle en espagnol): Monsieur le Président, permettez-moi, en premier lieu, de vous féliciter d'assumer la présidence de notre Conférence et de vous souhaiter un plein succès dans vos travaux. | UN | السيد روخاس سامانيس (بيرو) (تكلّم بالإسبانية): سيدي الرئيس، أود أن أهنئك في البداية على توليك رئاسة هذا المؤتمر وأن أتمنى لك كل التوفيق في عملك. |
M. Vasiliev (Fédération de Russie) (parle en russe): Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que ma délégation prend la parole sous votre présidence, permettez-moi de vous féliciter, de vous souhaiter le plein succès et de vous assurer de l'appui de la délégation russe dans vos travaux. | UN | السيد فاسيليف (الاتحاد الروسي) (تكلم بالروسية): السيد الرئيس، لما كانت هذه هي المرة الأولى التي يأخذ فيها وفد بلدي الكلمة منذ توليكم الرئاسة، أودّ أن أرحّب بكم وأن أتمنى لكم النجاح، وأؤكّد لكم دعم الوفد الروسي لعملكم. |