ويكيبيديا

    "darfour central" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وسط دارفور
        
    L'accès à la partie occidentale du djebel Marra au Darfour central est demeuré impossible pendant la période examinée. UN وقد بقي الوصول متعذرا إلى منطقة غرب جبل مرة في وسط دارفور خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    En 2013, le PNUD a appuyé le programme de l'organisation pour la réintégration des rapatriés au Darfour central. UN وفي عام 2013، دعم البرنامج الإنمائي برنامجاً نفذته المنظمة لإعادة إدماج الأشخاص العائدين في وسط دارفور.
    Un stage de formation de formateurs a été organisé pour 26 responsables locales au Darfour central. UN نظمت دورة لتدريب المدرِّبين لفائدة 26 من قائدات المجتمعات المحلية في ولاية وسط دارفور
    Le Département juridique de l'État du Darfour central a décidé de nommer un procureur à Nertiti. UN وقررت الإدارة القانونية لولاية وسط دارفور أن تعين مدعيا عاما في نيرتيتي.
    L'assemblée législative du Darfour central a fait savoir qu'en plus de la Constitution de l'État, elle avait adopté son propre règlement intérieur et son budget pour 2013. UN أفادت الجمعية التشريعية لولاية وسط دارفور بأنها وضعت، بالإضافة إلى دستور الدولة، قواعدها الداخلية وميزانيتها لعام 2013
    Atelier a été organisé à l'intention des députés de l'État du Darfour central. UN حلقة عمل عقدت لأعضاء برلمان ولاية وسط دارفور
    Le Darfour central a été la région la plus touchée, les maisons et les abris de 14 500 personnes, selon les estimations, ayant subi des dégâts considérables. UN وكانت ولاية وسط دارفور هي الأشد تضرّرا، حيث لحقت أضرار بالغة بمنازل وأماكن إيواء ما يقدّر عدده بـ 500 14 شخص.
    En 2013, il a accueilli quelque 8 500 réfugiés venus de République centrafricaine et plus de 30 000 réfugiés venus du Darfour central. UN وفي عام 2013، استقبلت تشاد حوالي 500 8 لاجئ من جمهورية أفريقيا الوسطى وما يزيد عن 000 30 لاجئ من وسط دارفور.
    Deux réunions qui devaient se tenir dans l'État du Darfour central ont été reportées du fait des retards enregistrés pour obtenir les autorisations nécessaires auprès des autorités. UN وأُجِّل اجتماعان كان من المقرر عقدهما في ولاية وسط دارفور نظرا لتأخر الحصول على إذن بذلك من السلطات
    Les autorités n'ont pas autorisé l'organisation d'une réunion prévue au Darfour central. UN لم تسمح السلطات بإجراء اجتماع كان من الـمقرر عقده في وسط دارفور
    En outre, 3 ateliers ont été menés au Darfour central et au Darfour oriental sur les moyens de prévenir et de combattre la violence sexiste, auxquels 49 membres des comités d'État ont participé. UN وتم بالإضافة إلى ذلك تنظيم 3 حلقات عمل في ولايتيْ وسط دارفور وشرق دارفور بشأن منع العنف الجنساني والتصدي له، شارك فيها 49 عضوا من أعضاء لجنتيْ الولايتين
    Le Groupe a pu se rendre dans deux des principaux camps de déplacés mais a été empêché de parvenir à un troisième au Darfour central. UN وزار الفريق خلال زياراته مخيمين رئيسيين للنازحين، ومُنع من دخول مخيم ثالث في وسط دارفور.
    Le Département juridique de l'État du Darfour central a créé, à Oum Doukhoun, un bureau du procureur chargé de s'occuper des problèmes liés à la montée de la criminalité dans la localité et ses environs. UN أنشأت الإدارة القانونية لولاية وسط دارفور مكتباً للمدعي العام في بلدة أم دُخن لمعالجة المسائل الناجمة عن ارتفاع معدلات الجريمة في البلدة والمناطق المحيطة بها.
    Programme de formation d'une journée a été organisé dans le Darfour central sur la protection des victimes et des témoins à l'intention de 22 membres de la police nationale et de 3 employés du bureau du procureur de Zalingei. UN برنامج تدريب لمدة يوم واحد نفذ في وسط دارفور بشأن حماية الضحايا والشهود وخصص لـ 22 ضابطاً من ضباط الشرطة الحكومية وثلاثة موظفين من مكتب المدعي العام لزالنجي
    Les violences ininterrompues ont aggravé la vulnérabilité des civils, en particulier dans des parties du Darfour central, du Darfour oriental et du Darfour méridional. UN 35 - فاقم استمرار العنف ضعف المدنيين، ولا سيما في أجزاء من وسط دارفور وشرقه وجنوبه.
    En 2013, le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) a financé le programme de santé génésique de l'organisation dans l'État du Darfour central et l'État du Kordofan méridional. UN وفي عام 2013 أيضاً قدم صندوق الأمم المتحدة للسكان التمويل للمنظمة لتنفيذ برنامجها للصحة الإنجابية في ولاية وسط دارفور وولاية جنوب كردفان.
    Le 17 novembre, la MINUAD a assuré le transport du Wali du Darfour central et des membres du Comité de sécurité de l'État à Oum Doukhoun pour qu'ils y conduisent une médiation. UN وقامت البعثة بنقل والي ولاية وسط دارفور ولجنة أمن الولاية إلى أم دخن، وذلك في 17 تشرين الثاني/نوفمبر، ليقوما بالوساطة.
    Les affrontements les plus graves se sont produits le 18 février lorsque deux tribus arabes, les Salamat et les Misseriya, se sont affrontées dans le village de Salih, près d'Oum Doukhoun (Darfour central), à la suite de l'assassinat d'un Misseriya. UN 4 - أما أخطر حالات العنف الطائفي فقد حدثت في 18 شباط/فبراير عندما اشتبكت قبيلتا سلامات والمسيرية، العربيتان، في قرية صالح على مقربة من أم دخن في وسط دارفور وذلك على إثر مقتل أحد رجال المسيرية.
    Les violents affrontements autour des ressources qui ont opposé les communautés près de la frontière entre le Darfour central et le Darfour méridional ont pesé sur la stabilité de cette région pendant l'essentiel des mois d'octobre et novembre. UN وقوّض الاقتتال القبلي العنيف على الموارد بالقرب من الحدود بين وسط دارفور وجنوبها الاستقرارَ في تلك المنطقة خلال معظم شهري تشرين الأول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر.
    Les affrontements intertribaux les plus importants ont opposé les Ma'alia et les Rizeigat du sud, au Darfour oriental; les Ma'alia et les Hamar, à la frontière entre le Darfour oriental et le Kordofan occidental; les Rizeigat du nord et les Beni Hussein, au Darfour septentrional; les Salamat et les Misseriya, au Darfour central. UN وقد حدثت أكبر الاشتباكات بين المعاليا والرزيقات الجنوبية في شرق دارفور؛ وبين المعاليا والحمر على الحدود بين شرق دارفور وغرب كردفان؛ وبين الرزيقات الشمالية وبني حسين في شمال دارفور؛ وبين السلامات والمسيرية في وسط دارفور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد