ويكيبيديا

    "darfour oriental" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • شرق دارفور
        
    • وشرق دارفور
        
    • وجنوب وغرب
        
    Toujours en mai, un camion loué par le Programme alimentaire mondial (PAM) a été saccagé au Darfour oriental par des hommes armés non identifiés. UN كما نهب مسلحون مجهولو الهوية شاحنة يستأجرها برنامج الأغذية العالمي في شرق دارفور.
    Les pouvoirs publics de l'État du Darfour oriental ont créé une commission d'enquête, qui a publié son rapport final sur le conflit opposant les Rouzeiqat et les Maaliya. UN وقد أنشأت حكومة ولاية شرق دارفور لجنة تحقيق تضطلع بإصدار تقرير نهائي عن النزاع بين قبيلتي الرزيقات والمعاليا
    Sessions de formation ont été organisées : 1 dans le Darfour central, 1 dans le Darfour méridional, 1 dans le Darfour septentrional et 3 dans le Darfour oriental. UN دورات تدريبية نظمت، واحدة في وسط دارفور، وواحدة في جنوب دارفور؛ وواحدة في شمال دارفور، وثلاث في شرق دارفور
    J'exhorte également le Gouvernement à libérer le personnel de la Mission des Nations Unies au Soudan du Sud actuellement détenu au Darfour oriental. UN كما أحث الحكومة على إطلاق سراح أفراد بعثة الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان المحتجزين حاليا في شرق دارفور.
    La MINUAD a renforcé les patrouilles dans les camps et la police gouvernementale a installé, dans les 11 camps du Darfour oriental qui abritent des populations du Soudan du Sud, une présence de sécurité accessible 24 heures sur 24. UN وزادت العملية المختلطة من الدوريات التي تتفقد المخيمات، وأنشأت الشرطة التابعة للحكومة كيانا أمنياً على مدار الساعة طوال الأسبوع في 11 مخيماً في شرق دارفور يعيش فيها أهالي من جنوب السودان.
    La composante continuera de prêter appui aux officiers de liaison déployés au Darfour oriental et au Darfour central aux fins de la communication et de la concertation avec les autorités politiques locales du Gouvernement soudanais et le quartier général de la force ou des secteurs. UN وسيواصل العنصر العسكري دعم ضباط الاتصال المنتشرين في ولايتي شرق دارفور ووسط دارفور من أجل تحسين الاتصال والتنسيق مع السلطات السياسية المحلية التابعة لحكومة السودان، وكذلك مع مقر القطاع والقوة.
    Au cours de l'exercice considéré, le tout nouvel État du Darfour oriental a promulgué les 9 lois suivantes (dont 7 avec l'aval du gouverneur de l'État), qui relèvent du droit international des droits de l'homme et du droit humanitaire : UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، سنت ولاية شرق دارفور المنشأة حديثا القوانين التسع التالية المعنية بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. وقد صدر 7 منها بموافقة حاكم الولاية:
    Le Comité du Darfour oriental chargé de lutter contre la violence sexiste a été créé en application du décret promulgué par le gouverneur le 4 mars 2014. UN أُنشئت اللجنة الولائية المعنية بالعنف الجنساني في شرق دارفور بمرسوم الوالي المؤرخ 4 آذار/مارس 2014
    Les 25 sièges restants sont réservés aux représentants du corps législatif du Darfour oriental et des groupes armés qui signeront le Document dans l'avenir. UN أما المناصب المتبقية، البالغ عددها 25 منصبا، فهي مخصصة لممثلي المجلس التشريعي لولاية شرق دارفور وممثلي الحركات المسلحة التي قد توقّع على وثيقة الدوحة في المستقبل.
    Selon les autorités, environ 140 100 personnes ont été déplacées par les affrontements intercommunautaires dans le Darfour oriental. UN 42 - ووفقا للسلطات، فإن ما يقرب من 100 140 شخص شرِّدوا من جراء الصدامات القبلية في شرق دارفور.
    L'insécurité et les restrictions initialement imposées à la circulation par les pouvoirs publics et les parties au conflit à la suite des accrochages ont entravé l'acheminement de l'aide en dehors d'El Daein dans le Darfour oriental. UN ولقد أعاق كل من انعدام الأمن والقيود المفروضة على إمكانية الوصول التي فرضتها أصلاً السلطات وأطراف النزاع عقب اندلاع الاقتتال تقديم المساعدة خارج الضعين في شرق دارفور.
    Quelque 49 000 personnes qui ont besoin d'aide à Adila et à Abou Karinka (Darfour oriental) sont demeurées inaccessibles depuis août 2013. UN وهناك نحو 000 49 شخص في حاجة إلى المساعدة في عديلة وأبو كرنكة في شرق دارفور ظل الوصول إليهم متعذرا منذ آب/أغسطس 2013.
    Des consultations sont en cours au sein de la communauté humanitaire sur les mesures à prendre pour améliorer la coordination des activités de protection, notamment pour les Sud-Soudanais au Darfour oriental, où de nouveaux représentants gouvernementaux ont été nommés. UN وتتشاور أوساط المساعدة الإنسانية بشأن الإجراءات الكفيلة بتحسين تنسيق أنشطة الحماية، مع مسؤولي حكومة الولاية المعينين حديثاً، بما يشمل حماية مواطني جنوب السودان المقيمين في شرق دارفور.
    L'organisation suspendue distribuait des vivres pour le compte d'une organisation non gouvernementale internationale à environ 100 000 déplacés des camps du Darfour oriental. UN وكانت المنظمة التي تم تعليق نشاطها تشترك في توزيع الغذاء نيابة عن منظمة غير حكومية دولية على ما يقارب 000 100 مشرد داخليا في مخيمات في شرق دارفور.
    La suspension des opérations d'une organisation non gouvernementale nationale et le recul des programmes de Médecins sans frontières se sont traduits par une diminution de l'assistance humanitaire disponible au Darfour oriental d'une part, et au Darfour septentrional de l'autre. UN وقد أدى تعليق عمليات تنفذها منظمة غير حكومية وطنية وتقليص نشاط برامج منظمة أطباء بلا حدود إلى خفض حجم المساعدة الإنسانية المتاحة في شرق دارفور وشمالها على التوالي.
    Les maisons d'environ 4 600 personnes au Darfour méridional, 3 100 au Darfour occidental, 2 000 au Darfour septentrional et 2 000 au Darfour oriental ont également été gravement endommagées ou détruites. UN وكذلك أضيرت بشدة أو دُمّرت منازل نحو 600 4 شخص في جنوب دارفور، و 100 3 شخص في غرب دارفور، و 000 2 شخص في شمال دارفور، و 000 2 شخص في شرق دارفور.
    Le 7 décembre, la MINUAD a engagé l'exécutif de l'État et les chefs traditionnels du Darfour oriental à exhorter les parties au conflit à cesser les hostilités. UN وفي 7 كانون الأول/ديسمبر، استعانت البعثة بكل من حكومة الولاية وزعماء القبائل في شرق دارفور لحث الأطراف المتنازعة على وقف أعمال القتال.
    Cette révision à la baisse se fonde sur la réévaluation du nombre de personnes déplacées sous l'effet des combats intercommunautaires entre Rezeigat du Sud et Maaliya, au Darfour oriental, en août 2013. UN ويستند هذا التعديل إلى تقييم مستكمل لعدد المشردين بسبب القتال بين قبيلتي الرزيقات في جنوب دارفور والمعالية في شرق دارفور في آب/أغسطس 2013.
    L'acheminement de l'aide humanitaire à la région de Jabal Marra reste impossible et les localités d'Adila et d'Abou Karinka (Darfour oriental) n'ont pu être atteintes depuis l'éclatement de conflits intertribaux dans la région en août 2013. UN وظل إيصال المساعدات الإنسانية إلى منطقة جبل مرة غير ممكن، ولم يُمكن الوصول إلى محليتيْ عديلة وأبو كارينكا الواقعتين في شرق دارفور منذ اندلاع القتال فيما بين القبائل في المنطقة في آب/أغسطس 2013.
    En outre, 3 ateliers ont été menés au Darfour central et au Darfour oriental sur les moyens de prévenir et de combattre la violence sexiste, auxquels 49 membres des comités d'État ont participé. UN وتم بالإضافة إلى ذلك تنظيم 3 حلقات عمل في ولايتيْ وسط دارفور وشرق دارفور بشأن منع العنف الجنساني والتصدي له، شارك فيها 49 عضوا من أعضاء لجنتيْ الولايتين
    Comme l'indique le Secrétaire général, ce montant, comptabilisé en application des dispositions de l'accord sur le statut des forces, inclut la valeur de marché, telle qu'estimée par la MINUAD, de parcelles de terrain situées dans les États du Darfour septentrional, du Darfour méridional, du Darfour occidental, du Darfour du Centre et du Darfour oriental, que le Gouvernement du Soudan met gracieusement à la disposition de l'opération. UN وكما أشار إلى ذلك الأمين العام، فإن ذلك المبلغ، المدرج ضمن مخصصات اتفاق مركز القوات، يشمل القيمة السوقية، وفقا لتقدير العملية المختلطة، لقطع أراض تقع في ولايات شمال وجنوب وغرب ووسط وشرق دارفور، مقدمة مجاناً من حكومة السودان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد