À cela s'ajoutent la tension et l'anxiété que ressentent certains détenus à l'approche des dates d'appel et d'exécution de leurs codétenus. | UN | ويعاني البعض من ارتفاع ضغط الدم الثانوي ومن آلام نفسية مبرحة مع اقتراب تواريخ الاستئناف وتنفيذ أحكام اﻹعدام في آخرين. |
Treize autres sont en train de les adopter, les dates d'application s'étalant entre 2012 et 2014. | UN | وتقوم حاليا ثلاث عشرة منظمة، تتراوح تواريخ اعتمادها للمعايير بين عامي 2012 و 2014، بتنفيذ هذه المعايير. |
dates d'ouverture des prochaines sessions ordinaires de l'Assemblée générale et du débat | UN | تواريخ افتتاح الدورات العادية القادمة للجمعية العامة وتواريخ |
Le Brésil et le Yémen n'avaient pas fixé les dates d'une visite malgré les diverses demandes qui leur avaient été adressées en ce sens. | UN | لم تحدد البرازيل واليمن موعدا للزيارة، بالرغم من عدة طلبات بذلك. |
248. La Cour avait fixé les dates d'expiration du délai pour le dépôt du mémoire du Cameroun et du contre-mémoire du Nigéria. | UN | ٢٤٨ - وحددت المحكمة موعدا نهائيا لتقديم الكاميرون لمذكراتها ولتقديم نيجيريا لمذكراتها المضادة. |
Par ordonnance du 14 septembre 1999, la Cour a fixé au 14 mars 2000 et au 14 septembre 2000, respectivement, les dates d'expiration du délai pour le dépôt d'un mémoire de la Croatie et d'un contre-mémoire de la Serbie. | UN | 113 - وبأمر مؤرخ 14 أيلول/سبتمبر 1999، حددت المحكمة تاريخ 14 آذار/ مارس 2000 أجلا لإيداع كرواتيا لمذكرتها وتاريخ 14 أيلول/سبتمبر 2000 أجلا لإيداع صربيا لمذكرتها المضادة. |
165. Par une ordonnance du 24 juin 1996, la Cour a fixé au 28 février et 28 novembre 1997 respectivement les dates d'expiration des délais pour le dépôt du mémoire et du contre-mémoire des Parties. | UN | ١٦٥ - وبأمر مؤرخ ٢٤ حزيران/يونيه ١٩٩٦، حددت المحكمة يوم ٢٨ شباط/فبراير ويوم ٢٨ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٧ على التوالي موعدين نهائيين لتقديم كل طرف من الطرفين مذكرة ومذكرة مضادة. |
dates d'ouverture des soixante-septième à soixante et onzième sessions ordinaires de l'Assemblée générale et du débat général de chacune | UN | تواريخ افتتاح الدورات العادية من السابعة والستين إلى الحادية والسبعين للجمعية العامة وتواريخ المناقشة العامة |
Les dates d'examen des rapports des grandes commissions seront annoncées dans le Journal dès qu'elles auront été déterminées. | UN | وتُعلن في اليومية تواريخ النظر في تقارير اللجان الرئيسية فور تحديدها. |
Les dates d'examen des rapports des grandes commissions seront annoncées dans le Journal dès qu'elles auront été déterminées. | UN | وتُعلن في اليومية تواريخ النظر في تقارير اللجان الرئيسية فور تحديدها. |
Les dates d'examen des rapports des grandes commissions seront annoncées dans le Journal dès qu'elles auront été déterminées. | UN | وتُعلن في اليومية تواريخ النظر في تقارير اللجان الرئيسية فور تحديدها. |
Les dates d'examen des rapports des grandes commissions seront annoncées dans le Journal dès qu'elles auront été déterminées. | UN | وتُعلن في اليومية تواريخ النظر في تقارير اللجان الرئيسية فور تحديدها. |
Les dates d'examen des rapports des grandes commissions seront annoncées dans le Journal dès qu'elles auront été déterminées. | UN | وتُعلن في اليومية تواريخ النظر في تقارير اللجان الرئيسية فور تحديدها. |
Les dates d'examen des rapports des grandes commissions seront annoncées dans le Journal dès qu'elles auront été déterminées. | UN | وتُعلن في اليومية تواريخ النظر في تقارير اللجان الرئيسية فور تحديدها. |
Par ordonnance du 18 août 2011, le Président a fixé au 4 janvier 2012 et au 21 mai 2012 respectivement les dates d'expiration des délais de présentation du mémoire du Panama et du contre-mémoire de la Guinée-Bissau. | UN | 64 - وبأمر مؤرخ 18 آب/أغسطس 2011، حدد الرئيس يوم 4 كانون الثاني/يناير 2012 موعدا نهائيا لإيداع بنما لمذكرتها ويوم 21 أيار/مايو 2012 موعدا نهائيا لإيداع غينيا - بيساو للمذكرة المضادة. |
Le 12 janvier 2011, le Président a fixé les dates d'expiration des délais pour la présentation du mémoire par Saint-Vincent-et-les Grenadines et du contre-mémoire par l'Espagne. | UN | ٢٤ - وفي 12 كانون الثاني/يناير 2011، حدد الرئيس موعدا نهائيا لتقديم المذكرة من سانت فنسنت وجزر غرينادين وموعدا نهائيا لتقديم المذكرة المضادة من إسبانيا. |
Maintenant que les dates d'achèvement des travaux des Tribunaux approchent, j'aimerais mettre l'accent sur trois points spécifiques, qui sont tous essentiels pour que ces travaux soient menés à terme avec succès : les efforts continus des Tribunaux pour mettre en œuvre leurs stratégies de fin de mandat; la coopération des États Membres; et l'accord au sein du Conseil de sécurité sur les questions résiduelles. | UN | وبينما يقترب موعدا اكتمال عمل المحكمتين، أود أن أركز على ثلاثة مواضيع محددة لكل منها أهميته في إنجاز عمل المحكمتين بنجاح: استمرار جهود المحكمتين لتنفيذ استراتيجيتي إنجاز العمل؛ والتعاون بين الدول الأعضاء؛ والاتفاق في مجلس الأمن على المسائل المتبقية. |
Le 12 janvier 2011, le Président a fixé les dates d'expiration des délais pour la présentation du mémoire par Saint-Vincent-et-les Grenadines et du contre-mémoire par l'Espagne. | UN | 38 - وفي 12 كانون الثاني/يناير 2011، حدد الرئيس موعدا نهائيا لتقديم المذكرة من سانت فنسنت وجزر غرينادين وموعدا نهائيا لتقديم المذكرة المضادة من إسبانيا. |
Par ordonnance du 26 février 2002, la Cour a fixé au 28 avril 2003 et au 28 juin 2004, respectivement, les dates d'expiration du délai pour le dépôt d'un mémoire du Nicaragua et d'un contre-mémoire de la Colombie. | UN | 122 - وبأمر مؤرخ 26 شباط/فبراير 2002، حددت المحكمة تاريخ 28 نيسان/أبريل 2003 أجلا لإيداع نيكاراغوا لمذكرتها وتاريخ 28 حزيران/يونيه 2004 أجلا لإيداع كولومبيا لمذكرتها المضادة. |
Elle a fixé au 16 février 2010 et au 17 mai 2010, respectivement, les dates d'expiration des délais pour le dépôt de ces pièces. | UN | وحددت تاريخ 16 شباط/فبراير 2010 أجلا لإيداع مذكرة الكونغو وتاريخ 17 أيار/مايو 2010 أجلا لإيداع مذكرة فرنسا، وقد أودعت المذكرتان في الأجلين المحددين. |
Par ordonnance du 14 septembre 1999, la Cour a fixé au 14 mars 2000 et au 14 septembre 2000, respectivement, les dates d'expiration du délai pour le dépôt d'un mémoire par la Croatie et d'un contre-mémoire par la Serbie. | UN | 118 - وبأمر مؤرخ 14 أيلول/سبتمبر 1999، حددت المحكمة تاريخ 14 آذار/مارس 2000 أجلا لإيداع كرواتيا لمذكرتها وتاريخ 14 أيلول/سبتمبر 2000 أجلا لإيداع صربيا لمذكرتها المضادة. |
Par une autre ordonnance en date du 17 mars 2010, le Tribunal a autorisé la soumission d'une réplique par le Bangladesh et d'une duplique par le Myanmar et a fixé comme dates d'expiration des délais de présentation le 15 mars 2011 pour la réplique du Bangladesh et le 1er juillet 2011 pour la duplique du Myanmar. | UN | 43 - وبأمر آخر مؤرخ 17 آذار/مارس2010، أذنت المحكمة لبنغلاديش بأن تقدم مذكرة جوابية ولميانمار بأن تقدم مذكرة تعقيبية وحددت 15 آذار/مارس 2011 و 1 تموز/يوليه 2011 على التوالي موعدين لإيداع هاتين المذكرتين. |