ويكيبيديا

    "davantage de précisions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مزيد من التفاصيل
        
    • المزيد من التفاصيل
        
    • مزيدا من التفاصيل
        
    • مزيدا من المعلومات
        
    • مزيداً من التفاصيل
        
    • المزيد من الإيضاح
        
    • المزيد من التوضيحات
        
    • مزيداً من الإيضاحات
        
    • مزيداً من المعلومات
        
    • تفاصيل أكثر
        
    • أكثر تفصيلا
        
    • تفاصيل محددة
        
    • مزيدا من التوضيح
        
    • في الحصول على مزيد من المعلومات
        
    • مزيد من الاستفسار
        
    On trouvera plus loin davantage de précisions sur les principaux domaines couverts par ces recommandations. UN ويرد أدناه مزيد من التفاصيل بشأن المجالات الرئيسية التي تناولتها هذه التوصيات.
    On trouvera à la section VII davantage de précisions sur l'établissement de liens entre les statistiques du commerce et les statistiques des entreprises. UN ويرد في الفرع السابع مزيد من التفاصيل عن ربط إحصاءات التجارة بإحصاءات الأعمال التجارية.
    Les commentaires sur l'historique des négociations pourraient fournir davantage de précisions. UN ولعلّ التعليق في سياق التاريخ التفاوضي يوفّر المزيد من التفاصيل.
    Le Centre de situation fournira davantage de précisions à l'occasion d'une réunion d'information informelle qui sera organisée à l'intention du Comité spécial avant sa session de fond. UN وسيقدم مركز العمليات مزيدا من التفاصيل خلال إحاطة غير رسمية قبل انعقاد الدورة الموضوعية للجنة الخاصة.
    Dans mon prochain rapport, je donnerai davantage de précisions sur l'état d'avancement de la reconfiguration des différentes composantes de la Mission. UN وسوف أقدم، في تقريري المقبل، مزيدا من المعلومات عن التقدم المحرز في إعادة تشكيل جميع عناصر البعثة.
    Ces rapports fournissent davantage de précisions sur les progrès accomplis dans les cinq domaines thématiques. UN وتورد تقارير الاستعراض مزيداً من التفاصيل عن التقدم المحرز في التنفيذ في مجموعة المسائل المواضيعية الخمس.
    On a par ailleurs souhaité obtenir davantage de précisions sur les incidences du renforcement du Département des affaires politiques. UN وطُلب المزيد من الإيضاح بشأن حالة تأثير تعزيز إدارة الشؤون السياسية.
    Pour faciliter l'examen de la question par le Comité, le Secrétariat a invité, au nom du Comité, un représentant du Bangladesh à assister à la quarante-troisième réunion afin qu'il donne davantage de précisions sur la situation. UN 31 - ولتسهيل نظر اللجنة في هذه المسألة، دعت الأمانة ممثل بنغلاديش، نيابة عن اللجنة، لحضور الاجتماع الثالث والأربعين لتقديم المزيد من التوضيحات عن الحالة.
    On trouvera davantage de précisions à la section VII du présent rapport. UN ويرد مزيد من التفاصيل في الفرع سابعا من هذا التقرير.
    Il pense pouvoir donner davantage de précisions sur la question lors des consultations officieuses. UN وأعرب عن أمله في أن يكون بمقدوره تقديم مزيد من التفاصيل في هذا الصدد خلال المشاورات غير الرسمية.
    Elle aimerait également davantage de précisions sur les droits des différents groupes ethniques du pays dans des domaines tels que l'éducation et les langues. UN وأعربت عن ترحيبها بالحصول على مزيد من التفاصيل فيما يتعلق بحقوق مختلف المجموعات العرقية في البلد في مجالات مثل التعليم واللغات.
    La délégation jamaïquaine attend avec intérêt de recevoir davantage de précisions sur les mesures qui seront prises pour accroître leur responsabilité dans la gestion des ressources humaines et financières. UN ووفد جامايكا يتطلع إلى تلقي مزيد من التفاصيل عن التدابير التي ستتخذ لزيادة مساءلتهم في مجال الموارد البشرية والمالية.
    Elle a demandé davantage de précisions sur le mandat et les attributions de la Commission parlementaire des droits de l'homme. UN والتمست الهند المزيد من التفاصيل بشأن نطاق وسلطات اللجنة البرلمانية لحقوق الإنسان.
    De son côté, le Comité consultatif devrait donner davantage de précisions au sujet de l'autorisation d'engagement de dépenses. UN وفضلا عن ذلك، يتعين أن تقدم اللجنة الاستشارية المزيد من التفاصيل فيما يتعلق بطلب سلطة الالتزام.
    Une autre délégation a demandé davantage de précisions sur la manière dont le Fonds entendait contribuer à l'Initiative spéciale pour l'Afrique. UN وطلب وفد آخر المزيد من التفاصيل عن الكيفية التي يعتزم الصندوق المساهمة بها في المبادرة الخاصة بأفريقيا.
    13. Mme MEDINA QUIROGA demande davantage de précisions sur les conditions auxquelles est subordonné le placement des détenus en régime cellulaire. UN ٣١- وطلبت السيدة ميدينا كويروغا مزيدا من التفاصيل بشأن شروط وضع المساجين في الحبس الانفرادي.
    Elle espère que les membres du Bureau donneront davantage de précisions aux délégations car, en l'état actuel des choses, les présidents des groupes régionaux ont du mal à planifier leurs activités. UN وأعربت عن أملها في أن يقدم أعضاء مكتب اللجنة مزيدا من التفاصيل لأن رؤساء المجموعات الإقليمية يجدون صعوبة في إعداد الخطط الخاصة بأعمالهم.
    Il souhaiterait recevoir davantage de précisions sur les initiatives visant à éliminer les stéréotypes sexistes, notamment au niveau des manuels scolaires. UN وطلب مزيدا من المعلومات بشأن الجهود الرامية إلى إزالة الصور النمطية، وخاصة في الكتب المدرسية.
    Elle demande davantage de précisions sur la loi prévue concernant l'égalité, y compris son titre et sa portée. UN وطلبت مزيداً من التفاصيل بشأن قانون المساواة المقترح، بما في ذلك عنوانه ونطاقه.
    On a par ailleurs souhaité obtenir davantage de précisions sur les incidences du renforcement du Département des affaires politiques. UN وطُلب المزيد من الإيضاح بشأن حالة تأثير تعزيز إدارة الشؤون السياسية.
    Pour faciliter l'examen par le Comité de cette question, le Secrétariat, à la demande du Comité, a invité un représentant du Mexique à assister à la quarante-troisième réunion pour qu'il donne davantage de précisions sur la situation. UN 89 - وتيسيراً لنظر اللجنة في هذه المسألة، قامت الأمانة، نيابة عن اللجنة، بدعوة ممثل المكسيك إلى حضور الاجتماع الثالث والأربعين لتقديم المزيد من التوضيحات بشأن هذا الوضع.
    13. M. Amor voudrait davantage de précisions sur la place du Pacte dans la hiérarchie des normes. UN 13- السيد عمر طلب مزيداً من الإيضاحات بشأن مكانة العهد في الترتيب الهرمي للقواعد.
    L'intervenante souhaiterait avoir davantage de précisions quant à la composition de cette commission. UN وقالت إنها تودُّ أن تعرف مزيداً من المعلومات عن تشكيل تلك اللجنة.
    Elle espère que davantage de précisions seront apportées sur ces mesures dans le prochain rapport ainsi qu'une évaluation de leur impact. UN وأعربت عن أملها في أن يشتمل التقرير التالي على تفاصيل أكثر عن مثل تلك التدابير، إلى جانب تقييم لتأثيرها.
    Parallèlement, plusieurs délégations ont demandé davantage de précisions sur la façon dont ces instruments étaient exploités dans les programmes de pays. UN وفي الوقت نفسه، قالت عدة وفود انها كانت تود لو تلقت معلومات أكثر تفصيلا عن كيفية ترجمة تلك اﻷدوات الى برامج قطرية خاصة.
    Les différents chapitres du chapitre II du présent rapport offrent davantage de précisions sur le tableau d'effectifs proposé. UN وترد تفاصيل محددة بشأن المستوى المقترح من الموظفين في الأبواب ذات الصلة في الفصل الثاني أدناه.
    La question appelle davantage de précisions. UN وتتطلب هذه المسألة مزيدا من التوضيح.
    97. Les membres ont noté que le rapport mettait l'accent sur l'élimination de la discrimination de jure et ont demandé davantage de précisions sur la condition réelle des femmes. UN ٩٧ - ولاحظ اﻷعضاء أن التقرير يؤكد على القضاء بحكم القانون على التمييز ولكنهم أبدوا رغبتهم في الحصول على مزيد من المعلومات عن الحالة الفعلية للمرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد