On trouvera plus loin davantage de précisions sur les principaux domaines couverts par ces recommandations. | UN | ويرد أدناه مزيد من التفاصيل بشأن المجالات الرئيسية التي تناولتها هذه التوصيات. |
On trouvera à la section VII davantage de précisions sur l'établissement de liens entre les statistiques du commerce et les statistiques des entreprises. | UN | ويرد في الفرع السابع مزيد من التفاصيل عن ربط إحصاءات التجارة بإحصاءات الأعمال التجارية. |
Les commentaires sur l'historique des négociations pourraient fournir davantage de précisions. | UN | ولعلّ التعليق في سياق التاريخ التفاوضي يوفّر المزيد من التفاصيل. |
Le Centre de situation fournira davantage de précisions à l'occasion d'une réunion d'information informelle qui sera organisée à l'intention du Comité spécial avant sa session de fond. | UN | وسيقدم مركز العمليات مزيدا من التفاصيل خلال إحاطة غير رسمية قبل انعقاد الدورة الموضوعية للجنة الخاصة. |
Dans mon prochain rapport, je donnerai davantage de précisions sur l'état d'avancement de la reconfiguration des différentes composantes de la Mission. | UN | وسوف أقدم، في تقريري المقبل، مزيدا من المعلومات عن التقدم المحرز في إعادة تشكيل جميع عناصر البعثة. |
Ces rapports fournissent davantage de précisions sur les progrès accomplis dans les cinq domaines thématiques. | UN | وتورد تقارير الاستعراض مزيداً من التفاصيل عن التقدم المحرز في التنفيذ في مجموعة المسائل المواضيعية الخمس. |
On a par ailleurs souhaité obtenir davantage de précisions sur les incidences du renforcement du Département des affaires politiques. | UN | وطُلب المزيد من الإيضاح بشأن حالة تأثير تعزيز إدارة الشؤون السياسية. |
Pour faciliter l'examen de la question par le Comité, le Secrétariat a invité, au nom du Comité, un représentant du Bangladesh à assister à la quarante-troisième réunion afin qu'il donne davantage de précisions sur la situation. | UN | 31 - ولتسهيل نظر اللجنة في هذه المسألة، دعت الأمانة ممثل بنغلاديش، نيابة عن اللجنة، لحضور الاجتماع الثالث والأربعين لتقديم المزيد من التوضيحات عن الحالة. |
On trouvera davantage de précisions à la section VII du présent rapport. | UN | ويرد مزيد من التفاصيل في الفرع سابعا من هذا التقرير. |
Il pense pouvoir donner davantage de précisions sur la question lors des consultations officieuses. | UN | وأعرب عن أمله في أن يكون بمقدوره تقديم مزيد من التفاصيل في هذا الصدد خلال المشاورات غير الرسمية. |
Elle aimerait également davantage de précisions sur les droits des différents groupes ethniques du pays dans des domaines tels que l'éducation et les langues. | UN | وأعربت عن ترحيبها بالحصول على مزيد من التفاصيل فيما يتعلق بحقوق مختلف المجموعات العرقية في البلد في مجالات مثل التعليم واللغات. |
La délégation jamaïquaine attend avec intérêt de recevoir davantage de précisions sur les mesures qui seront prises pour accroître leur responsabilité dans la gestion des ressources humaines et financières. | UN | ووفد جامايكا يتطلع إلى تلقي مزيد من التفاصيل عن التدابير التي ستتخذ لزيادة مساءلتهم في مجال الموارد البشرية والمالية. |
Elle a demandé davantage de précisions sur le mandat et les attributions de la Commission parlementaire des droits de l'homme. | UN | والتمست الهند المزيد من التفاصيل بشأن نطاق وسلطات اللجنة البرلمانية لحقوق الإنسان. |
De son côté, le Comité consultatif devrait donner davantage de précisions au sujet de l'autorisation d'engagement de dépenses. | UN | وفضلا عن ذلك، يتعين أن تقدم اللجنة الاستشارية المزيد من التفاصيل فيما يتعلق بطلب سلطة الالتزام. |
Une autre délégation a demandé davantage de précisions sur la manière dont le Fonds entendait contribuer à l'Initiative spéciale pour l'Afrique. | UN | وطلب وفد آخر المزيد من التفاصيل عن الكيفية التي يعتزم الصندوق المساهمة بها في المبادرة الخاصة بأفريقيا. |
13. Mme MEDINA QUIROGA demande davantage de précisions sur les conditions auxquelles est subordonné le placement des détenus en régime cellulaire. | UN | ٣١- وطلبت السيدة ميدينا كويروغا مزيدا من التفاصيل بشأن شروط وضع المساجين في الحبس الانفرادي. |
Elle espère que les membres du Bureau donneront davantage de précisions aux délégations car, en l'état actuel des choses, les présidents des groupes régionaux ont du mal à planifier leurs activités. | UN | وأعربت عن أملها في أن يقدم أعضاء مكتب اللجنة مزيدا من التفاصيل لأن رؤساء المجموعات الإقليمية يجدون صعوبة في إعداد الخطط الخاصة بأعمالهم. |
Il souhaiterait recevoir davantage de précisions sur les initiatives visant à éliminer les stéréotypes sexistes, notamment au niveau des manuels scolaires. | UN | وطلب مزيدا من المعلومات بشأن الجهود الرامية إلى إزالة الصور النمطية، وخاصة في الكتب المدرسية. |
Elle demande davantage de précisions sur la loi prévue concernant l'égalité, y compris son titre et sa portée. | UN | وطلبت مزيداً من التفاصيل بشأن قانون المساواة المقترح، بما في ذلك عنوانه ونطاقه. |
On a par ailleurs souhaité obtenir davantage de précisions sur les incidences du renforcement du Département des affaires politiques. | UN | وطُلب المزيد من الإيضاح بشأن حالة تأثير تعزيز إدارة الشؤون السياسية. |
Pour faciliter l'examen par le Comité de cette question, le Secrétariat, à la demande du Comité, a invité un représentant du Mexique à assister à la quarante-troisième réunion pour qu'il donne davantage de précisions sur la situation. | UN | 89 - وتيسيراً لنظر اللجنة في هذه المسألة، قامت الأمانة، نيابة عن اللجنة، بدعوة ممثل المكسيك إلى حضور الاجتماع الثالث والأربعين لتقديم المزيد من التوضيحات بشأن هذا الوضع. |
13. M. Amor voudrait davantage de précisions sur la place du Pacte dans la hiérarchie des normes. | UN | 13- السيد عمر طلب مزيداً من الإيضاحات بشأن مكانة العهد في الترتيب الهرمي للقواعد. |
L'intervenante souhaiterait avoir davantage de précisions quant à la composition de cette commission. | UN | وقالت إنها تودُّ أن تعرف مزيداً من المعلومات عن تشكيل تلك اللجنة. |
Elle espère que davantage de précisions seront apportées sur ces mesures dans le prochain rapport ainsi qu'une évaluation de leur impact. | UN | وأعربت عن أملها في أن يشتمل التقرير التالي على تفاصيل أكثر عن مثل تلك التدابير، إلى جانب تقييم لتأثيرها. |
Parallèlement, plusieurs délégations ont demandé davantage de précisions sur la façon dont ces instruments étaient exploités dans les programmes de pays. | UN | وفي الوقت نفسه، قالت عدة وفود انها كانت تود لو تلقت معلومات أكثر تفصيلا عن كيفية ترجمة تلك اﻷدوات الى برامج قطرية خاصة. |
Les différents chapitres du chapitre II du présent rapport offrent davantage de précisions sur le tableau d'effectifs proposé. | UN | وترد تفاصيل محددة بشأن المستوى المقترح من الموظفين في الأبواب ذات الصلة في الفصل الثاني أدناه. |
La question appelle davantage de précisions. | UN | وتتطلب هذه المسألة مزيدا من التوضيح. |
97. Les membres ont noté que le rapport mettait l'accent sur l'élimination de la discrimination de jure et ont demandé davantage de précisions sur la condition réelle des femmes. | UN | ٩٧ - ولاحظ اﻷعضاء أن التقرير يؤكد على القضاء بحكم القانون على التمييز ولكنهم أبدوا رغبتهم في الحصول على مزيد من المعلومات عن الحالة الفعلية للمرأة. |