ويكيبيديا

    "davantage de recherches" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المزيد من البحوث
        
    • مزيد من البحوث
        
    • بالمزيد من البحوث
        
    • مزيدا من البحث
        
    • المزيد من اﻷبحاث
        
    davantage de recherches scientifiques sur leurs effets sont nécessaires. UN وينبغي إجراء المزيد من البحوث العلمية بشأن هذه الآثار.
    Le Comité peut aider en recommandant davantage de recherches dans ce domaine dans ses observations finales. UN وقد استطاعت اللجنة مساندة هذه الجهود عن طريق التوصية بإجراء المزيد من البحوث في هذا المجال ضمن تعليقاتها الختامية.
    Dans son communiqué final, la réunion a lancé un appel pour que l'on effectue davantage de recherches orientées vers les politiques migratoires et que s'instaure une collaboration plus étroite entre les organismes internationaux intéressés. UN ودعا البيان الختامي الذي أصدره الاجتماع الى إعداد المزيد من البحوث ذات المنحى السياسي بشأن الهجرة والى إقامة تعاون أوثق فيما بين الوكالات الدولية المعنية.
    Une délégation a indiqué qu'il conviendrait d'effectuer davantage de recherches sur les répercussions sociales de la mortalité maternelle. UN ولاحظ أحد الوفود ضرورة إجراء مزيد من البحوث بشأن الآثار الاجتماعية للوفيات النفاسية.
    Il faut faire davantage de recherches sur les ST et l'on peut tirer parti d'une interaction féconde des ST et d'autres types de savoirs. UN وثمة حاجة إلى إجراء مزيد من البحوث في مجال المعارف التقليدية كما يمكن جني فوائد من التهجين المتبادل بين المعارف التقليدية والأنواع الأخرى لنظم المعرفة.
    Viet Nam: davantage de recherches sur les moyens de prévoir les catastrophes naturelles et de prévenir la population en temps voulu UN فييت نام: القيام بالمزيد من البحوث للتنبؤ بالكوارث الطبيعية في حينها، والإنذار بها
    L'OCV mènera par ailleurs davantage de recherches sur le marché pour mieux comprendre sa concurrence, ses marchés, ses clients et ses donateurs. UN كما أن العملية ستجري مزيدا من البحث السوقي حتى تعزز من تفهمها لما يكتنفها من تنافسات وأسواق وزبائن ومانحين.
    davantage de recherches sont nécessaires pour déterminer la mesure dans laquelle le financement aux fins de la gestion durable des forêts dans le cadre du programme REDD-plus, décrit dans l'instrument concernant les forêts, a augmenté réellement ou s'il s'agit seulement d'une impression. UN وينبغي إجراء المزيد من البحوث لمعرفة مدى حدوث زيادة حقيقية أو متصورة في التمويل من أجل الإدارة المستدامة للغابات من خلال المبادرة المعززة، على النحو الذي تمت صياغته في صك الغابات.
    Il est impossible de lutter contre les maladies non transmissibles sans une bonne nutrition et il faut effectuer davantage de recherches pour assurer que les denrées alimentaires produites soient nutritives. UN وأفاد بأن معالجة الأمراض غير المعدية لا يمكن أن تتحقق من دون تغذية سليمة، وهناك حاجة إلى إجراء المزيد من البحوث لكفالة إنتاج الأغذية المفيدة.
    En outre, un nombre important de domaines de recherche demeurent inexplorés et davantage de recherches devraient être menées, notamment dans le domaine de l'évaluation des activités de formation. UN وفضلاً عن ذلك، ظلت أسئلة بحثية عديدة دون استكشاف ومن ثم يجب إجراء المزيد من البحوث التي قد تتضمن تقييم الأنشطة التدريبية.
    Il faut davantage de recherches pour réunir les informations de manière plus systématique, notamment sur la coopération décentralisée et la collaboration des autorités locales et régionales avec le secteur privé. UN ويستدعي الأمر إجراء المزيد من البحوث التي من شأنها جمع المعلومات عن الأداء بأسلوب أكثر منهجية، بما في ذلك عن التعاون اللامركزي فيما بين بلدان الجنوب وعن مشاركة الحكومات المحلية والإقليمية مع القطاع الخاص.
    f) Des participants ont souligné qu'il était nécessaire de mener davantage de recherches scientifiques sur l'efficacité des interventions et politiques en matière de prévention de la toxicomanie, en particulier dans les pays en développement, et d'élaborer et d'appliquer des méthodes permettant d'évaluer ces interventions et pratiques. UN (و) أكَّد المشاركون ضرورة إجراء المزيد من البحوث العلمية بشأن فعالية التدخّلات والسياسات الرامية إلى الوقاية من المخدِّرات، ولا سيما في البلدان النامية، وكذلك وضع واستخدام منهجيات لتقييمها.
    Pour relever ces défis environnementaux, il faut davantage de recherches pour évaluer la biogéographie de la flore et de la faune des grands fonds marins et la répartition des principaux habitats ainsi que les incidences des agressions dues à l'homme sur cette flore et cette faune. UN 131- ولمواجهة هذه التحديات البيئية، لا بد من إجراء المزيد من البحوث لتقييم البيولوجيا الجغرافية للكائنات الحية من حيوانات ونباتات في قاع البحار السحيقة وتوزيع الموائل الرئيسية، وكذلك تأثير الضغوط البشرية على الكائنات الحية في قاع البحار.
    Au paragraphe 6 de la résolution 1, adoptée à la trente et unième Conférence internationale de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, il est dit que davantage de recherches, de consultations et de discussions sont nécessaires pour garantir que le droit international humanitaire reste pratique et pertinent, s'agissant de la protection juridique de toutes les personnes privées de liberté en relation avec un conflit armé. UN ودعا المؤتمر الدولي الحادي والثلاثون للصليب الأحمر والهلال الأحمر في الفقرة 6 من قراره 1، اللجنة الدولية للصليب الأحمر إلى إجراء المزيد من البحوث والمشاورات والمناقشات لكفالة استمرار انطباق القانون الإنساني الدولي وفعاليته في توفير الحماية القانونية لجميع الأشخاص المحرومين من حريتهم في سياق النزاعات المسلحة.
    Il est nécessaire de disposer de données plus fiables et de mener davantage de recherches. UN 529- وتدعو الحاجة إلى تحسين نوعية البيانات وإجراء مزيد من البحوث.
    Il faudrait mener davantage de recherches sur les effets des antirétroviraux sur les corps des jeunes femmes, en particulier leur incidence sur la fécondité. UN ويلزم إجراء مزيد من البحوث بشأن آثار الأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي على أجساد الشابات، ولا سيما تأثيرها على الخصوبة.
    Les Parties à la Convention ont demandé que davantage de recherches soient faites sur les effets négatifs potentiels du bruit sous-marin émis par les navires sur la biodiversité marine et côtière et se sont inquiétées des conséquences négatives des déchets marins. UN ونادت دعت الأطراف في الاتفاقية بإجراء مزيد من البحوث بشأن الآثار الضارة بالتنوع البيولوجي البحري والساحلي التي يحتمل أن تسببها الضوضاء المغمورة الناتجة عن السفن، وأعربت عن قلقها حيال الآثار الضارة للقمامة البحرية.
    3. Entreprendre davantage de recherches dans ce domaine, et plus particulièrement sur les causes profondes et leurs conséquences pour les flux migratoires ainsi que sur l'impact de l'intégration de la diaspora dans les pays hôtes, sur les activités de développement de celle-ci dans les pays d'origine. UN 3 - إجراء مزيد من البحوث في هذا المجال، ولا سيما بشأن الأسباب الأساسية وآثارها في تدفقات المهاجرين وأثر اندماج الشتات في البلدان المضيفة، وأنشطتهم الإنمائية في بلدان الأصل.
    Les participants au Forum Asie-Pacifique, organisé à Tahiti les 5 et 6 juillet 2012 par le gouvernement territorial et le Club de Madrid, ont suggéré qu'il était nécessaire d'entreprendre davantage de recherches sur la décolonisation de Tahiti et de sa région et de poursuivre les efforts engagés en faveur de celle-ci. UN واعتبر منتدى آسيا والمحيط الهادئ، الذي عقدته في تاهيتي، في 5 و 6 تموز/يوليه 2012، الحكومة الإقليمية بالتعاون مع نادي مدريد، أن ثمة حاجة إلى إجراء مزيد من البحوث بشأن إنهاء الاستعمار في تاهيتي والمنطقة وإلى بذل ما ينبغي من جهود لتحقيق ذلك في المستقبل.
    Un représentant a également exprimé l'espoir que l'on accorderait davantage d'attention au recyclage et un autre a déclaré que l'on devrait faire davantage de recherches sur les possibilités offertes dans les domaines des déchets verts, des bioénergies et des fertilisants. UN كما أعرب أحد الممثلين عن أمله في إيلاء المزيد من الاهتمام بإعادة التدوير وصرح آخر بأنه ينبغي القيام بالمزيد من البحوث بشأن الإمكانيات القائمة في ميادين النفايات الخضراء، والطاقات الحيوية والأسمدة.
    La mesure des prix, le traitement comptable à réserver aux logiciels et la production du secteur des services doivent tous faire l'objet de davantage de recherches avec l'échange des pratiques optimales actuelles et de nouveaux concepts. UN 24 - إن قياس الأسعار، ووضع البرامجيات في الحسبان، ومراعاة ناتج قطاع الخدمات، تتطلب جميعا مزيدا من البحث وتبادل المعلومات بشأن أفضل الممارسات الحالية والمفاهيم الجديدة.
    Il serait utile de faire davantage de recherches et d'analyser plus scientifiquement la charge de travail des femmes qui s'occupent des troupeaux. UN ويلزم إجراء المزيد من اﻷبحاث والدراسات العلمية بشأن أعباء العمل لدى راعيات الماشية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد