Étant donné que d'importantes questions institutionnelles étaient en jeu, il aurait été bon de consacrer davantage de temps à en débattre. | UN | ونظرا إلى أن مسائل مؤسسية هامة في كفة الميزان كان من اللازم توفير مزيد من الوقت لإجراء المناقشة. |
Je serai bref, pour laisser davantage de temps à l'examen du projet de rapport. | UN | سأختصر حتى يتاح لنا مزيد من الوقت للنظر في مشروع التقرير. |
Nous espérons qu'à l'avenir, on consacrera davantage de temps à cette question. | UN | ونأمل أن يخصص مزيد من الوقت لهذا الغرض في المستقبل. |
Le délai de deux ans accordé au Groupe vise à offrir davantage de temps à ses experts pour mener des débats approfondis et sérieux. | UN | ويهدف تحديد الإطار الزمني بفترة عامين إلى توفير المزيد من الوقت لخبراء الفريق لتمكينهم من إجراء مناقشة متعمقة ووافية. |
Cela nous permettrait d'avoir moins de résolutions itératives et de consacrer davantage de temps à des débats de fond pertinents. | UN | وهذا من شأنه أن يمكننا من خفض عدد القرارات المكررة وإتاحة المزيد من الوقت لإجراء مناقشات موضوعية ومركزة. |
Il consacrera davantage de temps à s'assurer que les rapports soumis sont d'une qualité propre à lui permettre de juger correctement la mesure dans laquelle les États Membres mettent en œuvre la résolution. | UN | وستكرس اللجنة مزيدا من الوقت لضمان تمتع التقارير المقدمة بنوعية تتيح لها قياس مستوى التنفيذ من قبل الدول الأعضاء. |
Constatant que la proposition présentait des perspectives juridiques intéressantes, d'autres délégations ont estimé qu'il faudrait consacrer davantage de temps à son étude et à son examen. | UN | وأشارت وفود أخرى إلى أن الاقتراح يعرض لوجهات نظر قانونية مهمة، لذا فإن دراسته والتمعن فيه يحتاجان إلى مزيد من الوقت. |
L'importance des recommandations adoptées par les commissions justifiait que l'on consacre davantage de temps à leur examen. | UN | ونظراً لأهمية التوصيات التي تعتمدها اللجان، فينبغي تخصيص مزيد من الوقت للنظر فيها. |
L'importance des recommandations adoptées par les commissions justifiait que l'on consacre davantage de temps à leur examen. | UN | ونظراً لأهمية التوصيات التي تعتمدها اللجان، فينبغي تخصيص مزيد من الوقت للنظر فيها. |
L'importance des recommandations adoptées par les Commissions justifiait que l'on consacre davantage de temps à leur examen. | UN | ونظراً لأهمية التوصيات التي تعتمدها اللجان، فينبغي تخصيص مزيد من الوقت للنظر فيها. |
En outre, le plan de travail devait tenir compte du fait que tous les articles seraient examinés, à moins qu'il ne s'avère nécessaire d'allouer davantage de temps à un groupe précis pour trouver le consensus. | UN | وقال أيضاً إنه ينبغي لخطة العمل أن تضع في الاعتبار تناول جميع المواد ما لم يبد وجود حاجة إلى مزيد من الوقت لمجموعة محددة من المواد بهدف التوصل إلى توافق في الآراء. |
Il a également continué de consacrer davantage de temps à la prévention des conflits, en mettant en place un système d'exposé mensuel présenté par le Département des affaires politiques sur les nouveaux sujets de préoccupation. | UN | وواصل المجلس تكريس مزيد من الوقت لعمله بشأن منع نشوب النزاعات، حيث أبقى في جدول أعماله شهريا على إحاطة من إدارة الشؤون السياسية بشأن القضايا الناشئة التي تحظى بالاهتمام. |
La plupart des agents de liaison pourraient être plus efficaces s'ils avaient davantage de temps à consacrer à leur tâche et s'ils étaient davantage soutenus par leur direction. | UN | ويمكن لمعظم مراكز التنسيق المعنية بالقطاع الخاص أن تؤدي دورها بمزيد من الفعالية إذا كان بوسعها تكريس مزيد من الوقت لذلك وحظيت بدعم أقوى من الإدارة. |
La délégation iranienne n'a rejeté aucune des deux résolutions et elle propose d'accorder davantage de temps à leur examen. | UN | وقال إن وفده لا يرفض أياً من مشروعي القرارين، إنما يسعى إلى منح الوفود المزيد من الوقت للنظر فيها. |
La documentation devrait être distribuée suffisamment longtemps à l'avance, on devrait consacrer davantage de temps à ces examens et on pourrait envisager de les organiser hors du cadre de la Commission. | UN | وينبغي توزيع الوثائق قبل الاجتماع بوقت كاف، وينبغي تكريس المزيد من الوقت لعمليات الاستعراض، ويمكن النظر في فكرة أن تكون هناك عمليات استعراض تخرج عن شكل اللجنة. |
La documentation devrait être distribuée suffisamment longtemps à l'avance, on devrait consacrer davantage de temps à ces examens et on pourrait envisager de les organiser hors du cadre de la Commission. | UN | وينبغي توزيع الوثائق قبل الاجتماع بوقت كاف، وينبغي تكريس المزيد من الوقت لعمليات الاستعراض، ويمكن النظر في فكرة أن تكون هناك عمليات استعراض تخرج عن شكل اللجنة. |
La documentation devrait être distribuée suffisamment longtemps à l'avance, on devrait consacrer davantage de temps à ces examens et on pourrait envisager de les organiser hors du cadre de la Commission. | UN | وينبغي توزيع الوثائق قبل الاجتماع بوقت كاف، وينبغي تكريس المزيد من الوقت لعمليات الاستعراض، ويمكن النظر في فكرة أن تكون هناك عمليات استعراض تخرج عن شكل اللجنة. |
Nous apprécions vivement la volonté constructive des auteurs de ce projet de résolution de consacrer davantage de temps à la réalisation d'un consensus. | UN | وإننا نقدر تقديرا شديدا الروح البنـَّـاءة التي أبداها مقدمو هذا المشروع بتخصيص المزيد من الوقت لبناء توافق الآراء. |
L'Administration, tout en reconnaissant les carences qui lui sont reprochées, a déclaré qu'elle consacrait davantage de temps à l'évaluation systématique des activités de projet. | UN | وفي حين أقرت الادارة بذلك فإنها على وعي بهذا القصور، وذكرت أنها خصصت المزيد من الوقت للتقييم المنهجي ﻷنشطة المشاريع. |
Ces nouvelles modalités devraient permettre à la Division de consacrer davantage de temps à des activités opérationnelles. | UN | كما ينبغي أن تتيح ترتيبات العمل الجديدة مزيدا من الوقت للشعبة من أجل القيام باﻷنشطة التشغيلية. |
Le Brésil note avec satisfaction que l'Assemblée générale a approuvé la demande de la Cour internationale de Justice concernant la création de nouveaux postes de référendaires afin que chaque membre de la Cour puisse bénéficier d'un appui juridique personnalisé et consacrer ainsi davantage de temps à la réflexion et à la délibération. | UN | تلاحظ البرازيل مع الارتياح أن الجمعية العامة قد استجابت بشكل إيجابي للطلب المقدم من محكمة العدل الدولية لإنشاء وظائف جديدة لكتبة قضائيين بحيث يستفيد كل عضو في المحكمة من خدمات قانونية تلائم احتياجاته الشخصية لتمكينه من تخصيص وقت أكبر للتفكير والتشاور. |