Dans ce contexte, nous renouvelons notre appel à la libération des prisonniers et des détenus politiques, notamment de Daw Aung San Suu Kyi. | UN | وفي هذا الصدد، نؤكد مطالبتنا بإطلاق سراح السجناء والمعتقلين السياسيين، بمن فيهم داو أونغ سان سو كي. |
J'ai également eu un entretien en face à face avec Daw Aung San Suu Kyi dès sa libération. | UN | وتحدثّتُ أيضا مباشرة مع داو أونغ سان سو كي فور إطلاق سراحها. |
Il a également mis en garde contre les problèmes de sécurité que poseraient des visites programmées par Daw Aung San Suu Kyi en dehors de Yangon, mais indiqué que sa liberté de voyager ne serait pas restreinte. | UN | وحَذَّرت أيضا من وجود مخاوف أمنية بشأن أي زيارات تُزمع أن تقوم بها داو أونغ سان سو كي خارج يانغون، إلا أنها لاحظت أنه لن تُفرض قيود على سفرها. |
Il s'agissait de la première déclaration publique de Daw Aung San Suu Kyi depuis son assignation en résidence surveillée en 2003. | UN | وكان ذلك أول بيان عام تصدره داو أونغ سان سوكي منذ فرض الإقامة الجبرية عليها في عام 2003. |
Levée des restrictions imposées à Mme Daw Aung San Suu Kyi | UN | رفع القيود المفروضة على داو أونغ سان سو كيي |
Le Secrétaire exécutif de la CESAP a rencontré Daw Aung San Suu Kyi à l'issue de la réunion. | UN | واجتمع الأمين التنفيذي للجنة مع داو أونغ سان سو كي في ختام المنتدى. |
Daw Aung San Suu Kyi s'est de nouveau félicitée de ses liens et contacts actuels avec l'ONU, notamment concernant les restrictions qui freinent l'action humanitaire et le développement. | UN | ورحّبت داو أونغ سان سو كي مرة أخرى باتصالاتها ومبادلاتها الجارية مع منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك فيما يتعلق بالقيود التي تؤثر على الأنشطة الإنسانية والإنمائية. |
Daw Aung San Suu Kyi est une figure importante au Myanmar et dans le reste du monde, et son bien-être est une question qui intéresse la communauté internationale. | UN | وتـنتـصب داو أونغ سان سو كي شاخصة داخل ميانمار وخارجها، وتحظـى رعايتها ورفاهها بالاهتمام الدولي. |
S'il convient de saluer la libération de Daw Aung San Suu Kyi, il est regrettable qu'elle ait eu lieu après les élections. | UN | وفي حين يعتبر إطلاق سراح داو أونغ سان سو كي موضع ترحيب، فإنه للأسف تم بعد الانتخابات. |
Il n'a pas été donné suite à la demande de mon Envoyé spécial concernant la libération immédiate de Daw Aung San Suu Kyi et des autres dirigeants détenus de la LND. | UN | ولم يُستجَب لطلب المبعوث الخاص بالإفراج الفوري عن داو أونغ سان سو كي وقادة الرابطة الآخرين. |
Daw Aung San Suu Kyi et ses collègues ont fait le tour du pays pour voir des projets de développement et assister à des activités de leur parti. | UN | وأضاف أن داو أونغ سان سو كي وزملاؤها قاموا بزيارات إلى سائر أرجاء البلد للاطلاع على مشاريع التنمية والاهتمام بالمسائل المتعلقة بالحزب. |
Il a souligné l'importance pour le Gouvernement de lever les restrictions entravant encore la liberté de circulation de Daw Aung San Suu Kyi et d'entamer un dialogue politique avec celle-ci dès que possible. | UN | وأكد أهمية قيام الحكومة برفع القيود المتبقية على حرية حركة داو أونغ سان سو كي والدخول في حوار سياسي معها بأسرع ما يمكن. |
Au cours de mon entretien avec le Ministre, j'ai encouragé le Gouvernement à entamer un dialogue politique avec Daw Aung San Suu Kyi dès que possible. | UN | وأثناء اجتماعي مع وزير الخارجية، شجعت الحكومة على أن تبدأ حوارها السياسي مع داو أونغ سان سو كي بأسرع ما يمكن. |
En janvier 2012, il a été annoncé que Daw Aung San Suu Kyi serait candidate à un siège au Parlement. | UN | وفي كانون الثاني/يناير 2012، أُعلن أن داو أونغ سان سوكي سترشح نفسها للمنافسة على مقعد برلماني. |
Une semaine plus tard, Daw Aung San Suu Kyi a été libérée sans condition - ce qui a mis fin à son assignation à résidence. | UN | وبعد مضي أسبوع، أفرج عن داو أونغ سان سوكي دون قيد أو شرط بعد انقضاء مدة إقامتها الجبرية. |
Une semaine plus tard, Daw Aung San Suu Kyi a été libérée sans condition - ce qui a mis fin à son assignation à résidence. | UN | وبعد مضي أسبوع، أفرج عن داو أونغ سان سوكي دون قيد أو شرط بعد انقضاء مدة إقامتها الجبرية. |
Le maintien en détention d'autres prisonniers politiques et le fait que Daw Aung San Suu Kyi soit toujours assignée à domicile restent une source de vive préoccupation. | UN | غير أن احتجاز سجناء سياسيين آخرين واستمرار فرض الإقامة الجبرية على داو أونغ سان سو كيي لا يزالان مصدر قلق بالغ. |
Dans une déclaration publiée le même jour, le Rapporteur spécial a demandé la libération immédiate de Daw Aung San Suu Kyi et de tous les prisonniers d'opinion. | UN | وأصدر المقرّر الخاص بيانا في اليوم نفسه يحثّ على الإفراج الفوري عن داو أونغ سان سو كيي وعن جميع سجناء الرأي. |
7. Les restrictions entravant encore la liberté de circulation de Daw Aung San Suu Kyi ont été levées le 6 mai. | UN | 7- ورُفع ما تبقى من قيود على حرية تنقل داو أونغ سان سوو كيي في 6 أيار/مايو. |
La victime la plus illustre de cette loi est peut-être Daw Aung San Suu Kyi. | UN | وربما كانت قضية داو آونغ سان سوكيي أبرز مثال في هذا الصدد. |
16. Le Rapporteur spécial a accueilli avec une grande satisfaction l'annonce, faite le 10 juillet 1995, de la levée des mesures restrictives prises à l'encontre de Daw Aung San Suu Kyi et de sa libération. | UN | " ١٦ - ويرحب المقرر الخاص مع بالغ الارتياح بما أعلنته حكومة ميانمار في ١٠ تموز/يوليه ١٩٩٥ من رفع القيود التي كانت مفروضة على السيدة أونغ سان سو كي واﻹفراج عنها. |
Quand Daw Aung San Suu Kyi et U Tin Oo sont sortis pour amener le groupe dans la résidence, ils ont apparemment été insultés et battus par les forces de sécurité. | UN | ولدى خروج داو آونغ سان سو كيي ويو تين أوو لاصطحاب المجموعة إلى المجمع، زعم أنهم تعرضوا للشتائم والضرب على يد قوات اﻷمن. |
Daw Aung San Suu Kyi a assisté pour la première fois à la troisième session de la Pyithu Hluttaw tenue le 9 juillet 2012. | UN | وكان أول ظهور رسمي لداو أونغ سان سو كي خلال الدورة الثالثة لمجلس بيثو هلوتاو في 9 تموز/يوليه 2012. |
Il a également pu rencontrer à nouveau Daw Aung San Suu Kyi et, séparément, dans les locaux de l'ONU, les membres du Comité exécutif de son parti, la Ligue nationale pour la démocratie (LND). | UN | وتمكن أيضا من الاجتماع مرة أخرى بداو أونغ سان سو كي كما اجتمع بشكل منفرد في مكاتب الأمم المتحدة بأعضاء اللجنة التنفيذية لحزبها المعروف بالرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية. |
Dans ce contexte, je voudrais mettre en relief plus particulièrement la signification du dialogue entre le Président Thein Sein et Daw Aung San Suu Kyi. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي بشكل خاص أن أشير إلى أهمية الحوار الجاري بين الرئيس ثين سين وداو أونغ سان سو كي. |
Comme suite à cette visite, le Gouvernement a nommé U Aung Kyi ministre chargé des relations avec Daw Aung San Suu Kyi. | UN | وإثر تلك الزيارة، عينت الحكومة يو أونغ كيي وزيرا للعلاقات من أجل التواصل مع داو أونغ سان سوكيي. |
Le 12 octobre, il y aurait eu quatre affrontements entre les forces de sécurité et des personnes se dirigeant vers la résidence de Daw Aung San Suu Kyi. | UN | وأفيد بأنه حدثت يوم ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر أربعة اصطدامات بين قوات اﻷمن وأشخاص كانوا يقتربون من بيت داو اونغ سان سو كي. |
Cho Aung Than s'occupait, pour le compte d'étrangers, d'obtenir des rendez—vous avec Daw Aung San Suu Kyi. | UN | وكان شو أونغ ثان ضالعا في إعطاء مواعيد ﻷجانب للالتقاء مع داو أونغ سان صو كيي. |
C’est Daw Aung San Suu Kyi qui, à plusieurs reprises, a provoqué l’affrontement avec le Gouvernement et non l’inverse. | UN | فداو آنغ سان سو كي هي التي تستفز الحكومة المرة تلو المرة بأنشطة تصادمية، ولم تقم الحكومة باستفزاز داو آنغ سان سو كي. |