ويكيبيديا

    "de bâle et la convention" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بازل واتفاقية
        
    • بازل والاتفاقية
        
    99. La Convention de Bâle et la Convention de Bamako criminalisent le trafic illicite de déchets toxiques et de produits dangereux. UN 99- إن اتفاقية بازل واتفاقية باماكو تعتبران الاتجار غير المشروع بالنفايات السمية والمنتجات الخطرة جريمة جنائية.
    110. La Convention de Bâle et la Convention de Bamako criminalisent le trafic illicite de déchets. UN 110- وتجرِّم اتفاقية بازل واتفاقية باماكو الاتجار غير المشروع بالنفايات.
    L'expérience montre que malgré les dispositions des conventions internationales, comme la Convention de Bâle et la Convention de Bamako qui mettent à la charge du pays d'origine l'obligation de réimporter les produits dangereux introduits illégalement dans un pays, par opportunité politique ou pour des raisons économiques, rares sont les gouvernements qui se résolvent à faire valoir cette clause. UN وتبين التجربة أنه بالرغم من اﻷحكام المنصوص عليها في اتفاقيات دولية مثل اتفاقية بازل واتفاقية باماكو، والتي تحمل بلد المنشأ التزام اعادة استيراد المنتجات الخطرة التي أدخلت بصورة غير مشروعة إلى بلد معين، نادرة هي الحكومات التي تقرر التمسك بهذا الشرط، وذلك ﻷسباب سياسية انتهازية أو ﻷسباب اقتصادية.
    Ce projet mettra à profit l'expérience de certains pays en développement concernant trois accords multilatéraux sur l'environnement, à savoir le Protocole de Montréal, la Convention de Bâle et la Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction (CITES). UN وسيستفيد المشروع من تجربة مجموعة مختارة من البلدان النامية فيما يخص ثلاثة اتفاقات بيئية متعددة اﻷطراف هي بروتوكول مونتريال واتفاقية بازل واتفاقية اﻹتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المعرضة لﻹنقراض.
    Notant la nécessité de renforcer l'application des conventions et accords internationaux sur la gestion des déchets, en particulier la Convention de Bâle et la Convention internationale pour la prévention de la pollution par les navires, UN وإذ تلاحظ ضرورة تعزيز تنفيذ الاتفاقيات والاتفاقات الدولية ذات الصلة بمعالجة النفايات، ولا سيما اتفاقية بازل والاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن،
    6. De noter que tout projet mis en œuvre conformément à la présente décision devrait, le cas échéant, répondre aux exigences nationales, régionales et/ou internationales telles que celles imposées par la Convention de Bâle et la Convention de Rotterdam; UN 6 - أن يشير إلى أن أي مشروع ينفذ وفقاً لهذا المقرر حين يكون قابلا للتطبيق ينبغي أن يتم بما يتفق مع المتطلبات الوطنية و/أو الإقليمية والدولية مثل تلك التي أوجبتها اتفاقية بازل واتفاقية روتردام.
    À la première sessions du Comité, de nombreux gouvernements ont demandé que les dispositions du nouvel instrument sur le mercure soient coordonnées avec celles d'autres instruments, en particulier la Convention de Bâle et la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants, afin d'éviter les doubles emplois et une confusion au niveau de la réglementation et de garantir la sécurité juridique. UN ودعت العديد من الحكومات في الدورة الأولى للجنة إلى تنسيق أحكام صك الزئبق الجديد مع أحكام صكوك أخرى، ولا سيما اتفاقية بازل واتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة، لتجنب الازدواجية والخلط التنظيميين وكفالة اليقين القانوني.
    Plusieurs autres représentants ont demandé que des efforts soient faits pour mieux utiliser l'expérience acquise au titre d'autres accords multilatéraux sur l'environnement traitant du commerce illicite comme la Convention de Bâle et la Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction. UN ودعا العديد من الممثلين الآخرين إلى بذل الجهود لزيادة استخدام الخبرات المكتسبة في إطار الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الأخرى المعنية بالاتجار غير المشروع مثل اتفاقية بازل واتفاقية الاتجار الدولي بأنواع النباتات والحيوانات البرية المعّرضة للانقراض.
    La Convention de Bâle et la Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction (Convention CITES) sont parvenues à un consensus sur la majorité requise pour prendre des décisions concernant les questions de fond: si tous les efforts sont restés vains et si aucun accord ne se dégage, les décisions sont prises par un vote à la majorité des deux tiers des Parties présentes et votantes. UN وتوصلت اتفاقية بازل واتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المهددة بالانقراض إلى توافق الآراء بشأن صنع القرار بالأغلبية فيما يتعلق بالمسائل الجوهرية: عندما تُستنفد كل الجهود ويتعذر التوصل إلى أي اتفاق، تُتخذ المقررات بتصويت أغلبية ثلثي الأطراف الحاضرة والمصوتة.
    En ce qui concerne la coopération interagence entre la Convention de Bâle et l'OMI, des recommandations spécifiques en rapport avec toute divergence entre la Convention de Bâle et la Convention MARPOL 73/78 concernant les déchets dangereux et autres déchets devraient être développées. UN 264 - وفيما يتعلق بالتعاون بين الوكالات بين اتفاقية بازل والمنظمة البحرية الدولية، يُتوقع أن توضع توصيات محددة لمعالجة أي ثغرات بين اتفاقية بازل واتفاقية التلوث البحري 73/78، فيما يتعلق بالنفايات الخطرة وغيرها.
    Un représentant, soulignant qu'il était évident qu'une bonne coopération s'était instaurée entre la Convention de Bâle et la Convention de Stockholm, a vivement préconisé le regroupement des secrétariats des accords multilatéraux sur l'environnement portant sur les produits chimiques et les déchets. UN 88 - وأعرب أحد الممثلين لدى إشارته إلى الدليل على وجود تعاون طيب حتى تاريخه بين اتفاقية بازل واتفاقية استكهولم أعرب عن تأييده القوي لتجميع أمانات اتفاقات بيئية متعددة الأطراف بشأن المواد الكيميائية/متصلة بالنفايات.
    Le paragraphe 6 de la décision XX/7 de la vingtième Réunion des Parties stipule spécifiquement que < < ... tout projet mis en œuvre conformément à la présente décision devrait, le cas échéant, répondre aux exigences nationales, régionales et/ou internationales, telles que celles imposées par la Convention de Bâle et la Convention de Rotterdam > > . UN 10 تشير الفقرة 6 من المقرر XX/7 لاجتماع الأطراف العشرين تحديدا إلى أن " أي مشروع ينفذ وفقاً لهذا المقرر حين يكون قابلاً للتطبيق ينبغي أن يتم بما يتفق مع المتطلبات الوطنية و/أو الإقليمية والدولية مثل تلك التي أوجبتها اتفاقية بازل واتفاقية روتردام " .
    Un participant a fait savoir qu'en Europe, le commerce illicite de produits chimiques se classait au quatrième rang des sources de revenus illicites. Il était par conséquent nécessaire de faire en sorte que les conventions ayant trait au commerce de produits chimiques (la Convention de Bâle et la Convention de Rotterdam) fonctionnent avec une efficacité maximale et, dans ce contexte, de lutter contre la corruption dans les milieux officiels. UN 18 - وصف أحد أعضاء الأفرقة تجارة المواد الكيميائية غير المشروعة بأنها رابع نشاط مُدِرْ للدخل غير المشروع من حيث الحجم في أوروبا: ومن ثم فإن هناك حاجة إلى جعل اتفاقيات المواد الكيميائية ذات الصلة بالتجارة (اتفاقية بازل واتفاقية روتردام) تعملان لتحقيق أقصى تاثير، في هذا الصدد، ومكافحة فساد الموظفين.
    Il a proposé un texte concernant l'élaboration de directives techniques sur les liens entre la Convention de Bâle et la Convention MARPOL 73/78. UN واقترح بعض الصياغات الخاصة بإنشاء مبادئ توجيهية تقنية عن العلاقة بين اتفاقية بازل والاتفاقية الدولية لمنع التلوث من السفن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد