B. Ratification de la Convention de Bâle ou | UN | تصديق اتفاقية بازل أو اﻹنضمام إليها |
Les Parties à la Convention de Bâle ou la Convention de Stockholm devraient prévoir un processus de participation ouverte du public. | UN | 113- ينبغي أن تكون لدى الأطراف في اتفاقيتي بازل أو استكهولم عملية مفتوحة للمشاركة الجماهيرية. |
Les Parties aux Convention de Bâle ou de Stockholm doivent prévoir un processus ouvert de participation du public. | UN | 103- ينبغي أن يكون لدى أطراف اتفاقية بازل أو اتفاقية استكهولم عملية مفتوحة لمشاركة الجماهير. |
En effet, le Protocole de Montréal est plus fréquemment rapproché de la Convention sur les changements climatiques que des autres accords sur les produits chimiques, comme la Convention de Bâle ou la Convention de Stockholm. | UN | وفي الحقيقة أن بروتوكول مونتريال غالباً ما يعتبر قريباً إلى الاتفاقية المعنية بتغير المناخ أكثر من قربه إلى اتفاقات المواد الكيميائية مثل اتفاقية بازل أو اتفاقية استكهولم. |
100. Les Parties à la Convention de Bâle ou de Stockholm devraient avoir mis en place un processus de participation du public. | UN | كاف - المشاركة الجماهيرية 100- ينبغي للأطراف في اتفاقية بازل أو استكهولم أن تكون لديهم عملية مشاركة جماهيرية مفتوحة. |
294. Les parties à la Convention de Bâle ou de Stockholm devraient avoir mis en place un processus de participation du public. | UN | 294- ينبغي للأطراف في اتفاقية بازل أو استكهولم أن تكون لديهم عملية مشاركة جماهيرية مفتوحة. |
Les Parties à la Convention de Bâle ou de Stockholm devraient promouvoir la participation du public dans le cadre de consultations ouvertes. | UN | 117- ينبغي أن يكون لدى الأطراف في اتفاقية بازل أو اتفاقية استكهولم عملية للمشاركة الجماهيرية المفتوحة. |
Les Parties à la Convention de Bâle ou de Stockholm devraient avoir mis en place un processus de participation du public. | UN | 90 - ينبغي أن يكون لدى الأطراف في اتفاقية بازل أو استكهولم عملية مشاركة جماهيرية مفتوحة. |
Cases 20, 21 et 22 : Informations non requises par la Convention de Bâle ou la décision de l'OCDE. | UN | 51 - الخانات 20 و21 و22: غير مطلوب ملئها طبقاً لاتفاقية بازل أو مقرر منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Cases 20, 21 et 22 : Informations non requises par la Convention de Bâle ou la décision de l'OCDE. | UN | 51 - الخانات 20 و21 و22: غير مطلوب ملئها طبقاً لاتفاقية بازل أو مقرر منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Les organisations intergouvernementales (OIG) : les OIG œuvrant dans le domaine de la gestion écologiquement rationnelle des PCB, telles que les organismes d'exécution du Fonds pour l'environnement mondial et les entités apparentées telles que le secrétariat de la Convention de Bâle ou l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques (SAICM); | UN | المنظمات الدولية الحكومية: المنظمات الدولية الحكومية العاملة في مجال الإدارة السليمة بيئياً لمركبات ثنائي الفينيل المتعدد الكلور، مثل الوكالات المعنية بتنفيذ مرفق البيئة العالمية والمبادرات ذات الصلة مثل أمانة اتفاقية بازل أو النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية؛ |
Plus spécifiquement, l'initiative pilotée par l'Indonésie et la Suisse visant à améliorer l'efficacité de la Convention de Bâle ou des décisions-cadres stratégiques, si elle était adoptée, offre l'occasion de développer passablement les travaux de la Convention, mais pourrait nécessiter un financement dépassant celui dégagé dans le cadre d'un budget à croissance nulle. | UN | ويشار بوجه خاص إلى أن المبادرة القطرية الإندونيسية السويسرية الرامية إلى تحسين فعالية اتفاقية بازل أو المقررات المتعلقة بالإطار الاستراتيجي ستوفر جميعها، في حال اعتمادها، إمكانية لإحداث تطور هام في عمل الاتفاقية، لكنها قد تستدعي تمويلاً يتخطى المبالغ المتاحة في ميزانية ذات نمو صفري. |
Les " déchets dangereux " sont des déchets qui sont considérés comme dangereux par la Convention de Bâle ou par la législation nationale en raison de leur contenu ou de leurs caractéristiques. | UN | " والنفايات الخطرة " هي النفايات التي تعتبر خطرة بمقتضى اتفاقية بازل أو بمقتضى القوانين الوطنية بسبب محتواها أو خصائصها. |
2. Prie le secrétariat de poursuivre ses travaux relatifs à l'organisation d'ateliers pour traiter des aspects et des obstacles liés au processus de ratification du Protocole de Bâle ou d'adhésion à ce Protocole; | UN | 2- يطلب إلى الأمانة أن تواصل عملها بشأن تنظيم حلقات عمل لمعالجة أوجه عملية التصديق على بروتوكول بازل أو الانضمام إليه ولمعالجة العقبات التي تعترض ذلك؛ |
1. Prie le secrétariat de poursuivre ses efforts pour organiser cinq ateliers sur divers aspects et obstacles liés au processus de ratification du Protocole de Bâle ou d'adhésion à ce Protocole; | UN | 1- يطلب إلى الأمانة مواصلة جهودها لتنظيم خمس حلقات عمل لمعالجة الجوانب المختلفة والعقبات المتعلقة بعملية التصديق على اتفاقية بازل أو الانضمام إليها؛ |
2. Prie le secrétariat de poursuivre ses travaux relatifs à l'organisation d'ateliers pour traiter des aspects et des obstacles liés au processus de ratification du Protocole de Bâle ou d'adhésion à ce Protocole; | UN | 2- يطلب إلى الأمانة أن تواصل عملها بشأن تنظيم حلقات عمل لمعالجة أوجه عملية التصديق على بروتوكول بازل أو الانضمام إليه ولمعالجة العقبات التي تعترض ذلك؛ |
Nombre de ces scénarios ont été écartés ou considérés comme ayant une pertinence moindre par rapport à un régime possible de responsabilités, par exemple parce qu'ils étaient déjà visés par la Convention de Bâle ou par des règles générales sur la responsabilité ou ne rentraient pas dans la portée envisagée dans la résolution 4 de la Conférence de plénipotentiaires qui a adoptée la Convention de Stockholm. | UN | وقد رفض الكثير من هذه السيناريوهات أو اعتبرت أنها أقل صلة بنظام المسؤولية المحتمل مثل لأنها مشمولة بالفعل باتفاقية بازل أو بالقواعد العامة للمسؤولية أو لأنها ليست ضمن النطاق المتوخى في القرار 4 الصادر عن مؤتمر المفوضين الذي اعتمد اتفاقية استكهولم. |
Nombre de ces scénarios ont été écartés ou considérés comme ayant une pertinence moindre par rapport à un régime possible de responsabilités, par exemple parce qu'ils étaient déjà visés par la Convention de Bâle ou par des règles générales sur la responsabilité ou ne rentraient pas dans la portée envisagée dans la résolution 4 de la Conférence de plénipotentiaires qui a adoptée la Convention de Stockholm. | UN | وقد إستبعد الكثير من هذه التصورات أو أعتبر أقل أهمية فيما يتعلق بنظام المسؤولية المحتملة، وذلك مثلاً بسبب أنها مشمولة بالفعل بواسطة اتفاقية بازل أو بقواعد عامة للمسؤولية، أو لأنها ليست داخلة في النطاق الذي حدده القرار 4 لمؤتمر المفوضين الذي اعتمد اتفاقية استكهولم. |
2. Invite tout organe ou organisme souhaitant être représenté en qualité d'observateur aux réunions de la Conférence des Parties à la Convention de Bâle ou, le cas échéant, aux réunions de ses organes subsidiaires, à fournir au Secrétariat les renseignements demandés dans le formulaire joint en annexe à la présente décision, pour examen par la Conférence des Parties à sa prochaine réunion ordinaire; | UN | 2 - يدعو أي هيئة أو وكالة ترغب في أن تُمثّل كمراقب في اجتماعات مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل أو هيئاته الفرعية، وفقاً للمقتضى، أن تقدِّم إلى الأمانة المعلومات المطلوبة وفقاً للاستمارة الواردة في مرفق هذا المقرر كي ينظر فيها مؤتمر الأطراف إبان اجتماعه العادي التالي؛ |
De poursuivre ses travaux relatifs à l'organisation d'ateliers pour traiter des aspects et des obstacles liés au processus de ratification du Protocole de Bâle ou d'adhésion à ce Protocole; | UN | (أ) أن تواصل تنظيم حلقات عمل للتصدي لجوانب عملية التصديق على بروتوكول بازل أو الانضمام إليه والعراقيل التي تقف في وجه ذلك؛ |