Trois secteurs d'activité au moins répondent à ces critères : la pêche, les activités portuaires et les exportations de bétail. | UN | وثمة ثلاثة قطاعات على الأقل من الأنشطة التي تستجيب لهذه المعايير وهي: الصيد وأنشطة الموانئ وعمليات تصدير الماشية. |
Des pluies torrentielles et des crues éclairs ont provoqué la mort d'environ 100 personnes et entraîné de lourdes pertes de bétail. | UN | وأودت الأمطار الغزيرة والفيضانات الجارفة بحياة ما يقرب من 100 شخص إلى جانب الخسائر الواسعة النطاق في الماشية. |
Une patrouille de l'ennemi israélien a confisqué un troupeau de bétail appartenant à des civils libanais, avant de le relâcher. | UN | أقدمت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على احتجاز قطيع من الماشية تابع لأحد المواطنين اللبنانيين ثم أطلقت سراحه لاحقا. |
Ces bombardements ont fait deux morts et quatre blessés parmi les habitants du village. Ils ont aussi endommagé plusieurs habitations et tué de nombreuses têtes de bétail; | UN | ونتج عن هذا القصف استشهاد إثنين من أهالي القرية وجرح أربعة آخرين وحدوث أضرار في عدد من الدور، وقتل عدد من المواشي. |
Quelque 70 000 nomades misseriya se trouvent pour l'heure à l'intérieur d'Abyei, avec environ un million de têtes de bétail. | UN | ويوجد حاليا داخل أبيي ما يقرب من 000 70 من الرحل المنحدرين من قبيلة المسيرية، مع ما يناهز مليون رأس ماشية. |
Près de 500 000 têtes de bétail ont été vaccinées contre elle, et plus de 1,2 million devraient l'être avant la fin de l'année. | UN | وقد تم تحصين ما يقارب ٠٠٠ ٥٠٠ رأس من الماشية ضد الطاعون، بهدف تحصين ما يربو على ١,٢ مليون رأس بنهاية السنة. |
La production de céréales — notamment de blé — et de bétail a chuté. | UN | انخفض اﻹنتاج الكلي للحبوب والقمح، وكذلك اﻹنتاج في ميدان تربية الماشية. |
Par ailleurs, des têtes de bétail seraient régulièrement mutilées ou tuées par des mines. | UN | ويعتقد أن الماشية تصاب بتشوهات أو تقتل جراء حوادث الألغام الأرضية. |
J'ai cinq cents têtes de bétail parquées dans le corral. | Open Subtitles | لدينا 500 رأسا من الماشية جاهزة في الحضيرة |
nous avions 8 000 têtes de bétail de sang Texan et plus de 3 500 oeuvres de littérature britannique dans ma bibliothèque. | Open Subtitles | وفي السنة الثانية كنّا نملك 8000 من الماشية وما يزيد على 3500 مجلد من الأدب الإنجليزي في مكتبتي.. |
De grandes quantités de bétail et d'autres biens ont été également perdues à cause d'eux. | UN | وقد راح ضحية هذه الهجمات عدد ضخم من الماشية وكميات هائلة من الممتلكات اﻷخرى. |
Ces prêts ont servi presque exclusivement à l'achat de bétail ou d'aliments pour le bétail. | UN | وقد استخدمت القروض بأكملها تقريبا في شراء الماشية أو علف الماشية. |
Se dissimulant derrière un troupeau de bétail, les attaquants se sont approchés du camp pakistanais jusqu'à une distance de 20 à 25 mètres. | UN | وستر المهاجمون تحركهم وراء قطيع من الماشية حتى بلغوا مسافة تتراوح بين ٠٢ و ٥٢ مترا من المعسكر الباكستاني. |
Pendant la période allant de 1987 à 1992, 124 356 têtes de bétail ont néanmoins été importées. | UN | بيد أنه تم، بالرغم من ذلك، استيراد ٦٥٣ ٤٢١ رأساً من الماشية في الفترة بين عامي ٧٨٩١ و٢٩٩١. |
La guerre et la sécheresse ont dangereusement réduit la production alimentaire locale et ont fait tomber le nombre de têtes de bétail de 2 millions à quelques centaines de milliers. | UN | وقد أثرت الحرب والجفاف تأثيرا بالغا على إمدادات اﻷغذية المحلية وخفضت عدد المواشي من مليونين إلى بعض المئات من اﻵلاف. |
A ce problème s'ajoute le fait que les centres d'élevage de bétail sont très peu nombreux. | UN | وهناك مشكلة أخرى تتمثل في ندرة مراكز إنتاج المواشي. |
Depuis quelque temps, les raisons motivant les attaques tendent à changer, passant du vol traditionnel de bétail au vol organisé et au blanchiment de bétail. | UN | وتغيرت أسباب الهجمات في الآونة الأخيرة من سرقة المواشي إلى عمليات منظمة لنهب المواشي. |
Le sol était également jonché de cadavres de bétail, dont beaucoup avaient péri par le feu, et l'air était imprégné d'une forte odeur de chair brûlée. | UN | كما كانت هناك عدة ماشية ميتة ومتفرقة حُرق كثير منها أيضا وكان الهواء مليئا برائحة قوية للحم محترق. |
Les combats ont fait 20 victimes parmi les civils et environ 2 000 têtes de bétail ont été volées. | UN | وأسفرت الأعمال القتالية عن مقتل 20 مدنيا وسلب حوالي 000 2 رأس من الأبقار. |
En plus des exploitations agricoles, le territoire compte plusieurs entreprises locales d'élevage de bétail, d'aviculture et de pêche. | UN | وبالاضافة إلى الزراعة، يشتغل العديد من اﻷنغيليين في انتاج الثروة الحيوانية والدواجن، علاوة على صيد اﻷسماك. |
La plupart d'entre elles faisaient état de luttes entre factions rivales qui s'accompagnaient de pillages de bétail et de l'incendie de villages. | UN | ويشير عدد كبير منهم إلى الصراع القائم بين الطوائف وما يصاحبه من نهب للمواشي وحرق للقرى. |
Ainsi, la production de poisson a augmenté de 9,6 % et celle de volaille, de 4,2 %, ce qui compense le déclin de la production de bétail. | UN | واتضح ذلك من ارتفاع إنتاج الأسماك بنسبة 9.6 في المائة وارتفاع إنتاج الدواجن بنسبة 4.2 في المائة، وقد عوض ذلك عن التراجع الحاصل في الإنتاج الحيواني. |
Il s'agit notamment de semences, d'engrais, d'herbicides, de bétail et de sperme, pour lesquels le pays a dû décaisser 66,5 millions de dollars. | UN | وتشمل هذه المدخلات البذور واﻷسمدة ومبيدات اﻷعشاب والماشية والمواد المنوية فازدادت تكاليفها بمقدار ٦٦,٥ مليون دولار. |
Ils ont été définis de concert avec la communauté qui pratique la culture et l’élevage de bétail dans la région, et pourraient se révéler durables. | UN | واستُمدت المؤشرات مع مجتمع المزارعين الذين لديهم مواشي في المنطقة، وقد تكون هذه المؤشرات مستدامة. |
50 agents des services de police sud-soudanais ont été formés en vue d'intégrer l'Unité chargée de combattre les razzias de bétail. | UN | جرى تدريب 50 من أفراد جهاز شرطة جنوب السودان لأغراض وحدة الدوريات المعنية بالماشية |
Des gens seraient venus de villes et villages voisins pour s'emparer de marchandises et de bétail. | UN | وذكر أن الناس جاءوا من البلدات والقرى المجاورة ﻷخذ السلع والمواشي. |
1. Le retard dans la livraison des fournitures vétérinaires, en particulier les sérums et les vaccins qui sont considérés comme essentiels pour protéger le bétail et la volaille des maladies et sans lesquels le pourcentage de perte de bétail et de volaille atteint 90 %. | UN | ١ - تأخر وصول اﻹمدادات الطبية البيطرية خاصة اﻷمصال واللقاحات التي تعتبر أساس لوقاية الحيوانات والدواجن من اﻷمراض حيث بدونها قد تصل نسبة النفوق إلى ٩٠ في المائة في قطعان الحيوانات والدواجن. |
Dans la zone arctique les rennes sont en premier rang de la production de bétail. | UN | ويشكل حيوان الرنة في منطقة القطب الشمالي الجزء الأساسي من إنتاج الثروة الحيوانية. |
Des nomades misseriya ont accusé les Ngok Dinka d'avoir pillé leurs troupeaux dans la zone de Makir le 16 janvier et d'avoir volé 32 de leurs têtes de bétail. | UN | وقد اتهم البدو المسيرية دينكا نقوك بنهب 32 رأسا من ماشيتهم في منطقة مكير في 16 كانون الثاني/يناير. |
Les applications recensées pour les TALENS comprennent: le perfectionnement de la caractérisation des organismes modèles; l'amélioration de plantes et d'espèces de bétail importantes; la modélisation de la maladie fondée sur la cellule; et les traitements. | UN | وتشمل التطبيقات المُحددة لنوكلياز المستفعلات المشابهة لمنشط النسخ ما يلي: توصيف أفضل للأحياء النموذجية؛ وتحسين نباتات ومواش هامة؛ وإعداد نماذج تجريبية خلوية للأمراض؛ إضافة إلى تطوير العلاجات. |