| Il repose sur le bloc de béton, en dessous du support. | UN | ويوضع المشعل على الكتلة الخرسانية تحت الحامل. |
| Le brûleur à gaz propane est placé au centre du bloc de béton et est relié au tuyau d'alimentation en gaz. | UN | ويوضع مشعل البروبان في وسط الكتلة الخرسانية ويوصل بخط توريد الغاز. |
| Eh bien, quand tu aura creusez 12 mètre de béton et d'acier, mon poing et un sac de macabé t'attendent de l'autre côté. | Open Subtitles | جيد، لأنك بمجرد أن تحفر 38 قدمًا من الخرسانة والحديد قبضتي وكيس جثث سيكونان بإنتظارك على الجانب الآخر |
| Le sol a été cimenté et les parois ont été revêtues de blocs de grès renforcés par des piliers de béton. | UN | والخندقان على شكل صليب، وقد فرشت أرضيتهما باﻷسمنت ورصفت جدرانهما بقوالب من الحجر الرملي مسلحة بأعمدة خرسانية. |
| Elle a commencé par la grande section de béton qui abritait la centrale. | UN | وبدأ ذلك الفريق بفحص الجزء الخرساني الكبير المخصص لمحطة كهرباء. |
| Le plancher typique est une dalle de béton sur plaques d'acier de 50 cm... avec des fermes en acier aux 60 cm comme soutien. | Open Subtitles | إنّ الأرضية المثالية هي الصبة الخرسانية على 20 شبكة فولاذية مع دعامات فولاذية متباعدة 30إنشا للدعامة |
| Et là-dehors, dans cette grande jungle de béton... je me demande combien il y en a comme moi... de pauvres types rongés avec la gorge en feu... des personnages tellement cocasses pour le reste du monde... alors qu'ils chancellent, aveugles, vers une autre beuverie... une autre cuite, une autre bringue. | Open Subtitles | و بالخارج في تلك الغابة الخرسانية أتسائل كم شخص مثلي مساكين يحرقهم العطش |
| Toutes les voies d'accès nécessaires aux cuves de béton de l'emplacement B ont été nivelées et la couche de fondation en gravier a été mise en place. | UN | وقد سطحت جميع الطرق المطلوبة للوصول إلى الصهاريج الخرسانية في داخل الموقع B، كما تم وضع الفرشة الحصوية لهذه الطرق. |
| Une couche superficielle de béton avait été coulée sur les fûts, mais elle était insuffisante pour assurer une protection efficace contre la corrosion ou l'accumulation de poussières. | UN | وقد صبت كمية بسيطة من الخرسانة فوق هذه البراميل ولكنها غير كافية لتوفير أي درجة مجدية من الوقاية من الصدأ أو التعفر. |
| Il a été convenu qu'une couche plus épaisse de béton serait coulée après le prochain transfert de fûts dans la cuve No 1. | UN | واتفق على أن تصب كمية أكبر من الخرسانة بعد نقل الشحنة التالية من البراميل الى الصهريج ١. |
| i) Mélanges ou fractions séparées de béton, briques, tuiles et produits céramiques; | UN | ' 1` مزائج من جزيئات من الخرسانة والطوب والبلاط والخزفيات؛ |
| Un ajustement a également été effectué concernant les coûts de construction des piliers de béton afin de tenir compte des avantages à long terme qu'ils représenteront pour l'Arabie saoudite. | UN | كما أُدخل تعديل على تكاليف إنشاء دعائم خرسانية لمراعاة الفوائد التي ستستمدها المملكة منها في المدى البعيد. |
| - Extension de la surface de quatre dalles de béton (25 %) et installation d'ateliers à parois souples | UN | - تركيب ورشات من حوائط رخوة عن طريق توسيع أربعة ألواح خرسانية بنسبة 25 في المائة |
| Et je ne sais pas pour toi, mon frère, mais chaque fois que je franchis ce mur de béton là-bas, mes plombages me font mal. | Open Subtitles | و لا أعرف ما بك يا أخي لكن كل مرة أمر جانب الجدار الخرساني هناك فإن أحشائي تؤلمني |
| Cap sur la dalle de béton, à une heure. | Open Subtitles | لنحتمي خلف تلك الطبقة الإسمنتية بالشمال. لنتحرّك. |
| Cette partie de la ville est complètement séparée du reste de la Cisjordanie par 168 kilomètres de béton, de barbelés et un grand tunnel est en construction en-dessous. | UN | ذلك أن القدس الشرقية موصولة كليا عند سائر أجزاء الضفة الغربية بجدار إسمنتي وسلكي، ويجري الآن بناء نفق كبير تحتها. |
| Les postes de contrôle sont de diverses natures: il peut s'agir de postes permanents, de postes mobiles, de barrages routiers automatiques, de murs de terre, de remblais, de blocs de béton, de portails métalliques ou de tranchées creusées autour de villages et de villes. | UN | ونقاط التفتيش تتباين من حيث طبيعتها فمنها نقاط دائمة ونقاط متنقلة وحواجز طرق بدون أفراد وسواتر ترابية وتلال ترابية وكتل إسمنتية وبوابات حديدية وخنادق محفورة حول القرى والمدن. |
| Dani a apparemment perdu le contrôle de sa voiture et a percuté un mur de béton. | Open Subtitles | داني على ما يبدو فقد السيطرة على سيارتها وأصطدمت بجدار خرساني |
| i) Mélanges ou fractions séparées de béton, briques, tuiles et matériaux céramiques; | UN | ' 1` خلائط من الأسمنت المسلح، والطوب، والقرميد، والخزف، أو كسر منفصل منها؛ |
| Cette séparation s'effectue normalement dans des cellules de plomb ou de béton spécialement conçues ou préparées qui sont dotées de hublots d'observation en verre à haute densité et de télémanipulateurs. | UN | ويجري هذا الفصل عادة في خلايا مصممة أو معدة خصيصا لهذا الغرض ومدرعة بالرصاص أو الخرسانة ومجهزة بفتحات للمراقبة مصنوعة من الزجاج العالي الكثافة وبوسائل للمناولة من بعد. |
| Et tous les dix ans, une zone de la taille de la Grande-Bretagne disparaît sous une jungle de béton. | Open Subtitles | وكل عشر سنوات منطقة بكبر بريطانيا تختفي تحت غابة من الإسمنت |
| 325.000 mètres cubes de béton transformé en poussière. | Open Subtitles | خرسانة مسلحة حجمها 425.000 ياردة مكعبة تسحق إلى رماد |
| Cabe, Cabe, Cabe, vaporisez un escalier de béton! | Open Subtitles | Cabe فليكس، Cabe فليكس، Cabe فليكس، رذاذ درج بالخرسانة! |
| < < Pour comprendre les progrès enregistrés dans le monde en matière de protection des droits de l'enfant et de réalisation du potentiel humain, mieux vaut parler des êtres humains que de béton et d'acier, de la taille des enfants que de celle des gratte-ciel. > > | UN | " إن مدى ما حققه العالم من نجاح في حماية حقوق الطفل وتمكين من إطلاق الطاقات الإنسانية يتجلّى بشكل أروع بالحديث عن الإنسان بدل الإسمنت المسلح أو الفولاذ، وعن قامة الأطفال بدل ارتفاع ناطحات السحاب " (). |
| L'environnement dans la zone démilitarisée n'a cessé de se détériorer depuis que les autorités sud-coréennes ont édifié leur mur de béton dans la partie sud de la zone, divisant ainsi le territoire de la Corée et mettant à mal le système écologique de la péninsule coréenne. | UN | إن بيئة المنطقة المنزوعة السلاح قد أخذت في التدهور منذ قامت سلطات كوريا الجنوبية ببناء الحائط اﻷسمنتي في الجزء الجنوبي من المنطقة، ليقسم إقليم كوريا ويلحق الضرر بالنظام اﻹيكولوجي في شبة جزيرة كوريا. |