ويكيبيديا

    "de babri" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البابري
        
    • بابري
        
    Sur la destruction de la mosquée de Babri et la protection des lieux saints de l'Islam UN تدمير المسجد البابري وحماية الأماكن الإسلامية المقدسة
    Notant que la mosquée de Babri, vieille de cinq siècles, faisait l'objet de considération et de vénération de la part des musulmans du monde entier; UN وإذ يلاحظ أن المسجد البابري بتاريخه الممتد عبر خمسة قرون كان موضع احترام للمسلمين وتقديرهم في كل أرجاء العالم،
    o 9/31-C sur la destruction de la mosquée de Babri et la protection des lieux saints de l'islam UN حول تدمير المسجد البابري بالهند وحماية الأماكن الإسلامية المقدسة
    La destruction de certains temples hindous au Pakistan est un épisode malheureux provoqué par la réaction populaire qui a suivi, au Pakistan, la démolition de la mosquée historique de Babri en Inde. UN وتدمير بعض المعابد الهندوسية في باكستان يشكل حادثا أليما أثارته ردة الفعل الشعبية التي تبعت، في باكستان، تدمير جامع بابري التاريخي في الهند.
    Contrastant avec cette réaction immédiate du Gouvernement pakistanais, l'engagement pris par le Gouvernement indien de reconstruire la mosquée de Babri est encore à l'état de promesse. UN وعلى العكس من ردة الفعل الفورية هذه من جانب الحكومة الباكستانية، فإن التعهد الذي اتخذته الحكومة الهندية بإعادة بناء جامع بابري لا يزال حبرا على ورق.
    Notant que la mosquée de Babri, vieille de 5 siècles, faisait l'objet de considération et de vénération de la part des musulmans du monde entier; UN وإذ يلاحظ أن المسجد البابري بتاريخه الممتد عبر خمسة قرون كان موضع احترام للمسلمين وتقديرهم في كل أرجاء العالم،
    Prenant acte avec une inquiétude profonde des communiqués publiés par l'Inde en décembre 2000, relatifs à la construction d'un temple hindou sur le site de la mosquée de Babri; UN وإذ يسجل بقلق بالغ أيضا البيانات الهندية التي صدرت في ديسمبر 2000م بشأن بناء المعبد الهندوسي في موقع المسجد البابري.
    A. La destruction de la mosquée de Babri et la protection des lieux saints de l'islam UN تدمير المسجد البابري بالهند وحماية الأماكن الإسلامية المقدسة
    Notant que la mosquée de Babri, vieille de cinq siècles, faisait l'objet de considération et de vénération de la part des musulmans du monde entier, UN وإذ يلاحظ أن المسجد البابري بتاريخه الممتد عبر خمسة قرون كان موضع احترام للمسلمين وتقديرهم في كل أرجاء العالم،
    Prenant note avec une profonde préoccupation des déclarations faites par certains officiels indiens à propos de la destruction de la mosquée de Babri et la construction du < < Temple de Ram > > sur son site, UN وإذ يسجل بقلق بالغ أيضا البيانات الهندية التي صدرت بشأن بناء تدمير السجد البابري وبناء معبد رام في موقعه،
    Notant que la mosquée de Babri, vieille de cinq siècles, faisait l'objet de considération et de vénération de la part des musulmans du monde entier, UN وإذ يلاحظ أن المسجد البابري بتاريخه الممتد عبر خمسة قرون كان موضع احترام للمسلمين وتقديرهم في كل أرجاء العالم،
    4. Condamne l'irruption illégale, par la force, des militants hindous sur le site de la mosquée de Babri le 17 octobre 2001; UN 4 - يدين إقدام المتطرفين الهندوس على اقتحام موقع المسجد البابري بطريقة غير قانونية يوم 17 تشرين الأول/أكتوبر 2001م.
    Résolution No 19/9-C(IS) sur la destruction de la mosquée de Babri et la protection des lieux saints de l'Islam UN قرار رقم 19/9 - ث حول تدمير المسجد البابري وحماية الأماكن الإسلامية المقدسة
    9/31-C La destruction de la mosquée de Babri et la protection des lieux saints de l'islam UN قرار رقم 9/31 - ث حول تدمير المسجد البابري بالهند وحماية الأماكن الإسلامية المقدسة
    Notant également avec regret que le 10ème anniversaire de la destruction de la mosquée de Babri soit passé sans qu'aucune mesure concrète ait été prise pour la reconstruction de la mosquée ou la punition des responsables de l'acte sacrilège de sa destruction; UN وإذ يلاحظ مع الأسف أن حلول الذكرى العاشرة لتدمير المسجد البابري قد مرت دون القيام بأية خطوات ملموسة لإعادة بناء المسجد ومعاقبة المسؤولين عن أعمال التدنيس والهدم.
    6. Dans notre lettre No GEN/PMI/352/f26/93 du 17 décembre 1993, nous avons donné des renseignements détaillés sur les événements qui ont malheureusement conduit à la destruction de la mosquée de Babri. UN مسجد بابري ٦- قدمنا في رسالتنا رقم GEN/PMI/352/26/93 المؤرخة في ٧١ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١ معلومات مفصلة عن اﻷحداث التي أدت إلى التدمير المؤسف لمسجد بابري.
    Il est vrai que le Pakistan est aussi préoccupé par les orientations de la société indienne. Si les partis extrémistes se lancent dans la construction du temple hindou sur le site de la mosquée détruite de Babri, il y aura des flammes. UN فنحن في باكستان نشعر أيضاً بالقلق إزاء اتجاه المجتمع الهندي، ولا سيما إذا مضت هذه الأحزاب المتطرفة قدماً ببناء المعبد الهندوسي على موقع جامع بابري المدمَّر، وحينئذ ستندلع النيران.
    Enfin, les Hindous, autre minorité religieuse au Pakistan, auraient subi de graves atteintes dans l'exercice de leur liberté religieuse, à la suite de la profanation et de la destruction de la mosquée de Babri, en Inde, en décembre 1991. UN وأخيراً، قيل ان الهندوسيين، وهم يشكلون أقلية دينية أخرى في باكستان، قد تعرضوا لانتهاكات خطيرة في ممارسة حريتهم الدينية، إثر تدنيس وتدمير جامع بابري في الهند في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١.
    5. Dire que les relations entre hindous et musulmans sont restées tendues après la destruction de la mosquée de Babri à Ayodhya, le 6 décembre 1992, est une contre-vérité. UN ٥- إن الملاحظات التي تفيد بأن العلاقات بين الهندوس والمسلمين لا تزال متوترة نتيجة تدمير مسجد بابري في أيودا في ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١ تشكل تمويهاً للحقائق.
    40. Le Rapporteur spécial a été saisi d'une information abondante sur la destruction, le 6 décembre 1992, de Babri Masjid à Ayodhya et a pu constater le profond traumatisme causé par cette tragédie au sein de la population indienne en ses différentes composantes religieuses. UN ٠٤- ووصلت المقرر الخاص كمية وافرة من المعلومات عن تدمير مسجد بابري بأيودهيا في ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١، فاستطاع بذلك أن يطلّع على مدى الصدمة العميقة التي سببتها هذه المأساة في صفوف سكان الهند بمختلف مكوناتهم الدينية.
    De plus, l'attente du règlement du contentieux peut, certes, permettre de temporiser, mais peut également consolider et rendre irréversible une nouvelle situation de fait puisque, sur les restes de Babri Masjid, demeure une structure précaire servant de temple hindou et de lieu de prière. UN وبالاضافة إلى ذلك يمكن أن يسمح انتظار تسوية النزاع بكسب الوقت بالتأكيد ولكن يمكن أيضاً أن يرسخ وضعاً قائماً بحكم الواقع ويجعل منه وضعاً لا رجعة فيه، بما أنه يوجد على آثار مسجد بابري هيكل هش يستخدم كمعبد هندوسي وكمكان عبادة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد