ويكيبيديا

    "de bamyan" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في باميان
        
    • من باميان
        
    Les mines ne sont plus un grave obstacle dans cette région car le déminage est terminé dans les zones prioritaires de la province de Bamyan. UN ونظرا ﻷن المناطق ذات اﻷولوية في باميان قد سبق أن أزيلت منها اﻷلغام اﻷرضية لم تعد هذه المشكلة مشكلة حادة بالنسبة لهذه المنطقة.
    Les autorités de Bamyan demanderaient aussi aux Nations Unies de les aider à améliorer encore l'éducation dans la province et ont engagé le Rapporteur spécial à prier les Nations Unies de participer davantage aux activités d'éducation à tous les niveaux à Bamyan. UN وقيادة باميان سوف تلتمس أيضا مساعدة اﻷمم المتحدة في المضي في تعزيز التعليم بالمحافظة، وقد حثت المقرر الخاص على مطالبة اﻷمم المتحدة بأن تزيد من مساهمتها في مجال التعليم بكافة مستوياته في باميان.
    Il est également proposé de transformer le Bureau régional de Bamyan pour en faire un bureau regroupant plusieurs organismes, d'ici au début de 2014, qui se concentrera davantage sur les questions de développement dans cette province où le calme est en grande partie revenu. UN ويُقترح أيضا إعادة توصيف مكتب البعثة الإقليمي في باميان ليصبح مكتبا متعدد الوكالات اعتبارا من بداية عام 2014، بحيث يزداد تركيز العمل في هذه المقاطعة التي تنعم عموما بالسلام على المسائل الإنمائية.
    Le 30 janvier, la MANUA a inauguré le nouveau complexe de son bureau régional de Bamyan. UN 55 - وفي 30 كانون الثاني/يناير، افتتحت البعثة المجمع الجديد لمكتبها الإقليمي في باميان.
    Elle s'est également entretenue avec le chef et des membres de la Shura de Bamyan, des représentants des familles déplacées, des groupes de femmes et des délégations hazara de Bamyan, Uruzgan et Ghazni. UN وعقدت أيضا اجتماعات مع رئيس مجلس شورى باميان وأعضائه ومع ممثلي العائلات المشردة والجماعات النسائية ووفود حاضرة من باميان وأوروسغان وغزني.
    L'Hazarajat compte environ 1,2 million d'habitants, et quatre districts de la province de Bamyan ainsi qu'un district de la province voisine de Ghor seraient les plus gravement touchés, avec quelque 160 000 personnes menacées de famine du fait des inondations, des mauvaises récoltes et du manque d'accès à l'aide alimentaire. UN ويقطن اقليم هزاراجات ٢,١ مليون نسمة وقيل إن أربع مناطق في باميان وواحدة في مقاطعة غور المجاورة كانت أشد المناطق تأثراً حيث يواجه نحو ٠٠٠ ٠٦١ شخص احتمال التعرض للمجاعة بسبب الفيضانات وتلف المحاصيل وانعدام سُبل الحصول على المعونة الغذائية.
    A la fin de décembre et au début de janvier, ils ont bombardé la piste d'atterrissage de Bamyan alors qu'elle était occupée par des avions qui livraient des vivres. UN وفي نهاية كانون اﻷول/ديسمبر وبداية كانون الثاني/يناير، قصفت بالقنابل مدرج هبوط الطائرات في باميان بينما كانت الطائرات التي تقل إمدادات اﻷغذية على اﻷرض.
    v) De matériel d'hébergement pour les nouvelles unités d'habitation du complexe de l'UNOCA et des bureaux de région de Bamyan, Mazari Sharif et Kunduz (863 400 dollars); UN ' 5` معدات إقامة لوحدات الإقامة الجديدة في مجمع مركز عمليات الأمم المتحدة في أفغانستان وفي المكاتب الإقليمية الموجودة في باميان ومزار شريف وقندز (400 863 دولار)؛
    Bureau de Bamyan UN المكتب الإقليمي في باميان
    Day Kundi (Nili) (relevant du bureau de région de Bamyan, région hauts plateaux du centre) UN دايكندي (نيلي) (في إطار المكتب الإقليمي في باميان/منطقة المرتفعات الوسطى)
    La structure de la MANUA sur le terrain comprend 8 bureaux régionaux pleinement intégrés situés dans les provinces de Bamyan, Paktya, Herat, Nangarhar, Kaboul, Kandahar, Kunduz et Balkh, et 12 bureaux provinciaux dans les provinces de Badakhshan, Badghis, Baghlan, Dai Kundi, Faryab, Ghor, Khost, Kunar, Nimroz, Sari-Pul, Uruzgan et Zabul. UN 62 - ويشمل الهيكل الميداني للبعثة ثمانية مكاتب إقليمية متكاملة تماماً، وكائنة في باميان وبكتيا وهيرات وننكرهار وكابل وقندهار وقندوز وبلخ، و 12 مكتباً بالولايات في باداخشان وبادغيز وبغلان وداي كندي وفارياب وغور وخوست وكونار ونمروز وساري بول وأروزغان وزابول.
    1 poste P-4 transféré du Groupe de la cohérence de l'aide le bureau régional de Bamyan (par. 195) UN ف-4 من الوحدة المعنية باتساق المعونة إلى المكتب الإقليمي في باميان (الفقرة 195)
    i) Il est proposé de transformer le bureau régional de Bamyan en bureau provincial. La zone de couverture de ce bureau étant considérée comme relativement stable, il pourrait continuer à s'acquitter de son mandat après restructuration (notamment pour ce qui a trait à la sensibilisation politique et aux droits de l'homme). UN ' 1` من المقترح إعادة تصنيف المكتب الإقليمي في باميان ليصبح مكتب ولاية، حيث إن المنطقة التي يتولى المكتب خدمتها تعتبر مستقرة نسبيا، ويمكن أداء الولاية المنوطة به في إطار هيكل منقح، خاصة بالنسبة للعمل المتصل بالتوعية السياسية وبحقوق الإنسان.
    D'après le Secrétaire général, la fermeture du bureau régional de Khost et le reclassement du bureau régional actuel de Bamyan en bureau provincial permettraient de faire correspondre les structures de coordination et la présence sur le terrain de la MANUA à celles des institutions spécialisées, fonds et programmes du système des Nations Unies. UN ووفقا لما ذكره الأمين العام، من شأن إغلاق مكتب المقاطعة في خوست وإعادة تصنيف المكتب الإقليمي الحالي في باميان ليصبح مكتبا من مكاتب المقاطعات أن يوائم الوجود الميداني للبعثة وهياكل تنسيقها مع الوجود الميداني وهياكل التنسيق للوكالات المتخصصة للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.
    a) Le projet de fermeture du bureau provincial de Khost et le projet de transformation du bureau régional de Bamyan en bureau provincial, avec réduction des effectifs; UN (أ) الإغلاق المقترح لمكتب في مقاطعة خوست، وإعادة التصنيف المقترحة للمكتب الإقليمي في باميان إلى مكتب من مكاتب المقاطعات، بما في ذلك خفض مستويات ملاكه الوظيفي؛
    b) Restructurer la présence de la Mission sur le terrain en Afghanistan, notamment en transformant le bureau régional de Bamyan en bureau provincial, en fermant le bureau provincial de Khost et en réduisant les effectifs des sept bureaux régionaux et six bureaux provinciaux restants [ibid., par. 19 b)]; UN (ب) إعادة هيكلة وجود البعثة ميدانياً في أفغانستان، بما في ذلك إعادة تصنيف المكتب الإقليمي في باميان ليصبح مكتب مقاطعة، وإغلاق مكتب مقاطعة خوست، وتقليل عدد موظفي المكاتب الإقليمية السبعة ومكاتب المقاطعات الستة المتبقية (المرجع نفسه، الفقرة 19 (ب))؛
    Il est proposé de déployer six nouveaux postes de temporaire pour des administrateurs recrutés sur le plan national qui exerceraient leurs activités au sein du Groupe des affaires humanitaires de trois bureaux, ceux de Bamyan, Kunduz et Gardez (deux postes sont prévus dans chacun de ces trois bureaux de région). UN 202 - ويقترح كذلك نقل ست وظائف إضافية لموظفين وطنيين للاضطلاع بمهام داخل المكاتب الثلاثة للوحدة الإقليمية للشؤون الإنسانية الموجودة في باميان وكوندوز وغارديز (وظيفتان في كل ثلاثة مكاتب إقليمية).
    vii) De mobilier de bureau pour remplacer, en raison de son usure normale, du mobilier existant dans les bureaux de région de Bamyan, Mazari Sharif et Kunduz et le terminal aéroportuaire et pour le nouveau bâtiment médical qui doit être construit en 2011 (895 500 dollars); UN ' 7` أثاث مكتبي لاستبدال بعض الأثاث القائم بسبب البلي والاستعمال العاديين في المكاتب الإقليمية الموجودة في باميان ومزار شريف وقندز؛ وفي المحطة الجوية؛ وفي المبنى الطبي الجديد الذي سيشيد في عام 2011 (500 895 دولار)؛
    48. A la mi-juin, des pluies torrentielles et la fonte des neiges ont provoqué des inondations le long de la route de Bamyan à Pul-i-Khumri, en Afghanistan central, faisant de nombreuses victimes et détruisant des maisons, des cultures et de grands tronçons de route. UN ٤٨ - وفي منتصف حزيران/يونيه، أصابت الفيضانات التي نتجت عن هطول اﻷمطار الشديد وذوبان الثلوج في وسط أفغانستان القرى الواقعة على الطريق الممتد من باميان الى بُل الخمري، فقتلت كثيرا من الناس ودمرت البيوت واﻷراضي الزراعية ومقاطع كبيرة من الطريق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد