ويكيبيديا

    "de banques de données" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مصارف بيانات
        
    • مصارف البيانات
        
    • قواعد بيانات
        
    • مصارف للبيانات
        
    • إيداع البيانات
        
    • بنوك بيانات
        
    À ce jour, plus de 80 pays ont manifesté de l'intérêt pour la création de banques de données communes. UN وقد أبدى ٨٠ بلدا حتى اﻵن رغبة في المضي قدما في إنشاء مصارف بيانات مشتركة.
    Une délégation, s’exprimant au nom d’un groupe régional, a souligné la nécessité de créer des banques de données internationales qui répondraient aux besoins des pays en développement, étant entendu que la création de banques de données nationales imposerait une obligation financière aux États Parties. UN وشدد أحد الوفود ، الذي تكلم نيابة عن مجموعة اقليمية ، على ضرورة انشاء مصارف بيانات دولية تفي باحتياجات البلدان النامية ، حيث ان انشاء مصارف بيانات وطنية سيفرض التزاما ماليا على الدول اﻷطراف .
    Une délégation, s’exprimant au nom d’un groupe régional, a souligné la nécessité de créer des banques de données internationales qui répondraient aux besoins des pays en développement, étant entendu que la création de banques de données nationales imposerait une obligation financière aux États Parties. UN وشدد أحد الوفود ، الذي تكلم نيابة عن مجموعة اقليمية ، على ضرورة انشاء مصارف بيانات دولية تفي باحتياجات البلدان النامية ، حيث ان انشاء مصارف بيانات وطنية سيفرض التزاما ماليا على الدول اﻷطراف .
    Il en va de même de la constitution de banques de données contenant des informations sur certains instituts de formation. UN كما كان هناك تأييد عام لفكرة مصارف البيانات التي تضم معلومات عن معاهد تدريبية منتقاة.
    :: Armes des FARDC fournies aux rebelles des FDLR : un exemple concret de l'importance de banques de données précises est illustré par les deux vérifications faites à Goma par le Groupe d'experts. UN تقدم عملية التحقيق التي قام بها فريق الخبراء في غوما مثالا ملموسا لأهمية وجود قواعد بيانات دقيقة.
    Pour donner suite au paragraphe 4 de la recommandation 1, un consultant a été chargé, et s'occupe actuellement, d'étudier les possibilités d'établir un réseau de banques de données sur les objets culturels. UN وبغية تنفيذ الفقرة ٤ من التوصية رقم ١، كلف خبير استشاري، وهو يضطلع بعمله اﻵن، بدراسة امكانيات إنشاء شبكة مصارف للبيانات بشأن القطع الفنية والثقافية.
    Une délégation, s’exprimant au nom d’un groupe régional, a souligné la nécessité de créer des banques de données internationales qui répondraient aux besoins des pays en développement, étant entendu que la création de banques de données nationales imposerait une obligation financière aux États Parties. UN وشدد أحد الوفود ، الذي تكلم نيابة عن مجموعة اقليمية ، على ضرورة انشاء مصارف بيانات دولية تفي باحتياجات البلدان النامية ، حيث ان انشاء مصارف بيانات وطنية سيفرض التزاما ماليا على الدول اﻷطراف .
    Une délégation, s’exprimant au nom d’un groupe régional, a souligné la nécessité de créer des banques de données internationales qui répondraient aux besoins des pays en développement, étant entendu que la création de banques de données nationales imposerait une obligation financière aux États Parties. UN وشدد أحد الوفود ، الذي تكلم نيابة عن مجموعة اقليمية ، على ضرورة انشاء مصارف بيانات دولية تفي باحتياجات البلدان النامية ، حيث ان انشاء مصارف بيانات وطنية سيفرض التزاما ماليا على الدول اﻷطراف .
    En matière de gestion de données et d'information, l'ONC ne dispose pas de banques de données, mais dispose d'un site Web et est connecté au réseau internet. UN وفيما يخص إدارة البيانات والمعلومات، ليس لدى هيئة التنسيق الوطنية مصارف بيانات وإنما لديها موقع على الشبكة العالمية وهي مرتبطة بشبكة إنترنت.
    152. La Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale (CESAO) coordonne activement la mise en place de banques de données spécialisées dans le domaine scientifique et technique dans la région et crée des groupes d'évaluation et de prévision techniques dans la région. UN ١٥٢ - وتنشط اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا في تنسيق انشاء مصارف بيانات العلم والتكنولوجيا المتخصصة في المنطقة، وتقيم وحدات لاجراء التقييم والتنبوء في مجال التكنولوجيا في المنطقة.
    Un nouveau programme de restructuration a été mis en œuvre, avec le lancement de la phase de privatisation, la réhabilitation des zones industrielles et la création de banques de données industrielles ainsi que la normalisation des produits. UN وقد وضع موضع الاستعمال برنامج جديد لاعارة الهيكلة ، مع استهلال مرحلة الخوصصة ، واستصلاح المناطق الصناعية وانشاء مصارف بيانات صناعية ، وكذلك وضع معايير قياسية للمنتجات .
    32. Lance un appel aux organismes du système des Nations Unies pour le développement afin qu'ils renforcent la capacité des gouvernements en matière de création de banques de données et d'évaluation de la pauvreté au niveau des pays ; UN 32 - تدعو منظمات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي إلى دعم تعزيز قدرة الحكومات على إنشاء مصارف بيانات وإجراء تقييمات للفقر على الصعيد القطري؛
    La constitution de banques de données commerciales qui peuvent être utilisées dans la lutte contre le trafic illicite a également été portée à la connaissance du Comité. UN وأحيطت اللجنة علما أيضا بإنشاء مصارف البيانات التجارية التي قد تستخدم في مكافحة الاتجار غير المشروع.
    Par ailleurs, il importe de noter que la constitution et la mise à jour de banques de données est un projet plutôt ambitieux et qu’il faudrait préciser quels organismes devraient en assumer la responsabilité. UN ويشار في الوقت ذاته إلى أن تطوير مصارف البيانات ومواصلتها هو جهد يتسم بالطموح. ولا بد من اتخاذ قرار واضح بشأن من الذي ينبغي أن يضطلع بهذه المسؤولية.
    - Collecte de données, surveillance et observation systématique, notamment constitution de banques de données UN - جمع البيانات، والرصد والملاحظة المنتظمة، ويشمل ذلك مصارف البيانات
    La création de banques de données sur les projets technico-scientifiques en cours, les politiques scientifiques et technologiques nationales et les priorités mondiales seraient un pas décisif pour la structuration de ce réseau. UN وخلق قواعد بيانات بشأن المشاريع الراهنة للعلم والتكنولوجيا، والسياسات العامة الوطنية في مجال العلم والتكنولوجيا واﻷولويات العالمية ينبغي أن يكون عنصرا هاما للشبكة.
    Le CRTS dispose aujourd'hui d'un système intégré qui permet l'acquisition des données satellite, leur traitement et leur restitution ainsi que la réalisation de banques de données accessibles en ligne par les utilisateurs. UN وللمركز نظام متكامل يمكّنه من الحصول على البيانات الساتلية ومعالجتها وإعادة تركيبها ومن إنشاء قواعد بيانات يمكن للمستعملين النفاذ إليها بالاتصال الحاسوبي الآني.
    f) La création de banques de données sur les organisations terroristes internationales, leurs chefs, leurs structures et les individus qui aident les terroristes internationaux; UN (و) إنشاء قواعد بيانات عن المنظمات الإرهابية الدولية وقادتها وهياكلها والأشخاص الذين يقدمون الدعم للإرهابيين الدوليين؛
    Encouragent une mise en commun de la documentation existante, notamment à travers la constitution de banques de données sur la législation et la jurisprudence en matière de lutte contre le racisme et la xénophobie; UN يشجعون الاستخدام المشترك للوثائق الموجودة، لا سيما عن طريق انشاء مصارف للبيانات بشأن التشريعات وأحكام القضاء المتعلقة بمكافحة العنصرية ورهاب اﻷجانب؛
    Il a également été fait mention des dispositions prises par le Secrétariat touchant la réalisation d’études de faisabilité en ce qui concerne l’identification des marchands d’armes, la constitution de banques de données sur le trafic illicite d’armes, l’élaboration de stratégies qui permettraient d’expulser les combattants des camps de réfugiés et de programmes de collecte et de destruction des armes. UN وأشير أيضا إلى أنشطة اﻷمانة العامة المتعلقة بدراسات الجدوى لتحديد هوية تجار السلاح، وإنشاء مصارف للبيانات عن التدفق غير المشروع لﻷسلحة، والاستراتيجيات اللازمة لتخليص مخيمات اللاجئين من المقاتلين، والبرامج الخاصة بجمع اﻷسلحة وتدميرها.
    Il identifie également quelques pratiques auxquelles certains pays en développement recourent depuis peu pour donner accès à leurs microdonnées par l'intermédiaire de banques de données. UN ويحدد التقرير كذلك بعض الممارسات الناشئة التي تتبعها البلدان النامية لنشر بياناتها الجزئية عن طريق جهات إيداع البيانات.
    j) Créer de banques de données sur la violence à l'égard des femmes; UN )ي( إنشاء بنوك بيانات عن العنف المرتكب ضد المرأة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد