Préparation d'un examen et d'une évaluation des liens et de l'interface entre la Convention de Bâle, la Convention de Barcelone pour la protection de la Mer méditerranée contre la pollution et son Protocole sur les déchets dangereux | UN | إعداد استعراض وتقييم للعلاقة والتداخل بين اتفاقية بازل، واتفاقية برشلونة لحماية البحر المتوسط من التلوث وبروتوكولاتها المتعلقة بالنفايات الخطرة؛ |
Préparation d'un examen et d'une évaluation des liens et de l'interface entre la Convention de Bâle, la Convention de Barcelone pour la protection de la Mer méditerranée contre la pollution et son Protocole sur les déchets dangereux | UN | إعداد استعراض وتقييم للعلاقة والتداخل بين اتفاقية بازل، واتفاقية برشلونة لحماية البحر المتوسط من التلوث وبروتوكولاتها المتعلقة بالنفايات الخطرة؛ |
La Conférence euroméditerranéenne des ministres, qui s'est tenue à Tunis dans ce cadre, a permis de préparer ce programme Action 21 méditerranéen et de créer une commission méditerranéenne pour le développement durable, qui a fourni l'occasion de réviser la Convention de Barcelone pour la protection de la mer Méditerrannée contre la pollution et de mettre au point un plan d'action régional. | UN | ومكنت الندوة الوزارية اﻷوروبية المتوسطية التي انعقدت بتونس في هذا اﻹطار، من صياغة جدول أعمال القرن ٢١ للمتوسط، وبعث لجنة متوسطية للتنمية المستدامة. وهو ما مكن من مراجعة اتفاقية برشلونة لحماية البحر اﻷبيض المتوسط من التلوث ووضع خطة عمل جهوية. |
À cet égard, la Commission européenne fait observer qu'elle est également Partie à d'autres conventions régionales, telles que la Convention de Barcelone pour la protection de la mer Méditerranée contre la pollution, la Convention sur la protection de l'environnement marin dans la région de la mer Baltique et la Convention OSPAR. | UN | وفي هذا الصدد، تشير الجماعة الأوروبية أيضا إلى أنها طرف في الاتفاقيات الإقليمية الأخرى، مثل اتفاقية برشلونة لحماية البحر الأبيض المتوسط من التلوث، واتفاقية حماية البيئة البحرية لمنطقة بحر البلطيق واتفاقية لجنة حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي. |
À cet égard, il serait utile de faire fond sur le système prévu par la Convention de Barcelone pour la protection de la Méditerranée et le Centre régional méditerranéen pour l'intervention d'urgence contre la pollution, basé à Malte; | UN | ومن المفيد في هذا السياق إشراك نظام اتفاقية برشلونة لحماية البحر الأبيض المتوسط من التلوث والمركز الإقليمي للاستجابة في حالات الطوارئ الناشئة عن التلوث البحري في منطقة البحر الأبيض المتوسط الذي يقع مقره في مالطة؛ |
À cet égard, il serait utile de mettre en œuvre le système prévu par la Convention de Barcelone pour la protection de la Méditerranée et le Centre régional méditerranéen pour l'intervention d'urgence contre la pollution, basé à Malte; | UN | ومن المفيد في هذا السياق إشراك نظام اتفاقية برشلونة لحماية البحر الأبيض المتوسط من التلوث، والمركز الإقليمي للاستجابة في حالات الطوارئ الناشئة عن التلوث البحري في منطقة البحر الأبيض المتوسط (ومقره في مالطة)؛ |
Les Parties contractantes à la Convention de Barcelone pour la protection de la mer Méditerranée contre la pollution ont adopté à Tunis, en novembre 1997, le Plan d’action stratégique pour lutter contre la pollution d’origine terrestre. | UN | ٢٩٣ - وفي شهر تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١، اعتمدت اﻷطراف المتعاقدة في اتفاقية برشلونة لحماية البيئة البحرية والمناطق الساحلية للبحر اﻷبيض المتوسط في تونس برنامج عمل استراتيجيا لمعالجة التلوث الناجم عن اﻷنشطة البرية. |
69. Depuis la huitième Réunion des parties à la Convention de Barcelone pour la protection de la mer Méditerranée contre la pollution On trouvera le compte rendu des travaux de la réunion dans le document du PNUE (OCA)/MED IG.3/5. , les États ont réexaminé les tâches qui leur incombent au titre du Plan d'action méditerranéen en liaison avec le chapitre 17 d'Action 21. | UN | ٦٩ - وبدءا من الاجتماع الثامن لﻷطراف في اتفاقية برشلونة لحماية البحر اﻷبيض المتوسط من التلوث)٣٧(، لا تزال الدول عاكفة على استعراض المهام المقررة بموجب خطة عمل البحر اﻷبيض المتوسط فيما يتعلق بالفصل ١٧ من جدول أعمال القرن ٢١. |
120. La prévention de la pollution et la sécurité de la navigation dans les détroits susmentionnés et dans la mer de Marmara font l'objet de préoccupations croissantes, et la Turquie a exprimé ses craintes dans diverses instances, notamment lors de la dernière réunion des parties à la Convention de Barcelone pour la protection de la Méditerranée contre la pollution qui s'est tenue en 1993 Voir le document UNEP(OCA)/MED IG.3/5. | UN | ١٢٠ - والاهتمام بمنع التلوث وبالسلامة الملاحية في المضيقين المذكورين أعلاه وفي بحر مرمرة، آخذ في التزايد وقد أعربت تركيا عن مخاوفها في هذا الشأن في محافل مختلفة، ومنها الاجتماع اﻷخير المعقود في عام ١٩٩٣ لﻷطراف في اتفاقية برشلونة لحماية البحر اﻷبيض المتوسط من التلوث)٧٠(. |
Les Protocoles aux Conventions du PNUE relatives aux mers régionales prévoient, eux aussi, que les Parties aux Protocoles tiennent des réunions qui se déroulent parallèlement à celles des Parties aux Conventions sans, toutefois, instituer un règlement intérieur distinct pour les premières (voir par exemple la Convention de Barcelone pour la protection de la mer Méditerranée contre la pollution et ses divers protocoles). | UN | وتنص البروتوكولات الملحقة باتفاقيات برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بشأن البحار اﻹقليمية على اجتماعات لﻷطراف في البروتوكولات، تعقد بالاقتران مع اجتماعات اﻷطراف في الاتفاقية وإن لم يكن هناك أي حكم ينص على نظام داخلي منفصل لاجتماعات اﻷطراف في البروتوكولات هذه )انظر مثلاً اتفاقية برشلونة لحماية البحر اﻷبيض المتوسط من التلوث ومختلف بروتوكولاتها(. |